Bedroom design Design... Materials

I love a wonderful moment. I remember a wonderful moment. Pushkin. See what is "The genius of pure beauty" in other dictionaries

I remember a wonderful moment:
  You appeared before me
  Like a fleeting vision
  Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness
  Alarmed by the bustle
  I heard a long gentle voice
  And I dreamed of cute features.

Years passed. Stormy Gust Rebellion
  Scattered old dreams
  And I forgot your gentle voice
  Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement
  My days passed quietly
  Without a deity, without inspiration
  No tears, no life, no love.

Awakening has come to the soul:
  And here you are again,
  Like a fleeting vision
  Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy
  And for him they resurrected again
  Both deity and inspiration
  And life, and tears, and love.

Analysis of the poem "I remember a wonderful moment" by Pushkin

The first lines of the poem “I remember a wonderful moment” are known to almost everyone. This is one of Pushkin's most famous lyric works. The poet was a very amorous man, and devoted many of his poems to women. In 1819, he met A.P. Kern, who for a long time captured his imagination. In 1825, during the exile of the poet in Mikhailovsky, the second meeting of the poet with Kern took place. Under the influence of this unexpected meeting, Pushkin wrote the poem "I Remember a Wonderful Moment."

A short work is a model of poetic declaration of love. In just a few stanzas, Pushkin unfolds to the reader a long history of relationships with Kern. The expression "genius of pure beauty" very succinctly characterizes an enthusiastic worship of a woman. The poet fell in love at first sight, but Kern was married during the first meeting and could not respond to the courtship of the poet. The image of a beautiful woman haunts the author. But fate has separated Pushkin and Kern for several years. These turbulent years erase the "cute features" from the memory of the poet.

In the poem "I Remember a Wonderful Moment" Pushkin reveals himself to be a great master of words. He possessed an amazing ability to say about infinitely many in just a few lines. In a small verse, we are faced with a gap of several years. Despite the conciseness and simplicity of the syllable, the author conveys to the reader changes in his mental mood, allows him to experience joy and sadness with him.

The poem is written in the genre of pure love lyrics. The emotional impact is enhanced by lexical repetitions of several phrases. Their exact arrangement gives the work its originality and grace.

The creative heritage of the great Alexander Sergeyevich Pushkin is enormous. “I remember a wonderful moment” is one of the most precious pearls of this treasure.

I remember that moment -
  saw you for the first time
  then on an autumn day I realized
  captured girl's eyes.

So it happened, it happened
  amidst the city bustle
  filled my life with meaning
  girl from a childhood dream.

Dry, good autumn
  short days, everyone is in a hurry,
  deserted in the streets at eight
  October, outside the window is leaf fall.

Kissed her gently on the lips
  what a grace!
  In the vast ocean of the people
  She was a quiet expanse.

I hear this moment
  "- Yes, hello,
  - Hi,
  -It's me!"
  I remember, I know, I see
  She is a true story and a fairy tale!

Pushkin's poem based on which my poem was written.

I remember a wonderful moment:
  You appeared before me
  Like a fleeting vision
  Like a genius of pure beauty.

In languor of hopeless sadness
  Alarmed by the bustle
  I heard a long gentle voice
  And I dreamed of cute features.

Years passed. Stormy Gust Rebellion
  Scattered old dreams
  And I forgot your gentle voice
  Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement
  My days passed quietly
  Without a deity, without inspiration
  No tears, no life, no love.

Awakening has come to the soul:
  And here you are again,
  Like a fleeting vision
  Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy
  And for him they resurrected again
  Both deity and inspiration
  And life, and tears, and love.

A. Pushkin. Full composition of writings.
  Moscow, "Spark" library,
  Pravda Publishing House, 1954.

This poem was written before the Decembrist uprising. And after the uprising a continuous cycle and leapfrog.

The period for Pushkin is difficult. The uprising of the guard regiments on Senate Square in St. Petersburg. Of the former Decembrists on Senate Square, Pushkin knew I.I. Pushchin, V.K. Kyukhelbeker, K.F. Ryleyev, P.K. Kakhovsky, A.I. Yakubovich, A.A. Bestuzhev and M.A. Bestuzhev.
   An affair with a serf girl Olga Mikhailovna Kalashnikova and an unnecessary, uncomfortable Pushkin future child from a peasant woman. Work on "Eugene Onegin." The execution of the Decembrists P.I. Pestel, K.F. Ryleyev, P.G. Kakhovsky, S.I. Muravyov-Apostol and M.P. Bestuzhev-Ryumin.
   Establishing Pushkin the diagnosis of "varicose veins" (On the lower extremities, and especially on the right lower leg, the widespread expansion of blood-returning veins.) The death of Alexander the First and the accession to the throne of Nicholas the First.

Here is my poem in Pushkin's style and in reference to that time.

Ah, tricking me is not difficult
I myself am glad to be deceived.
  I love balls where it’s crowded,
  But the royal parade is boring to me.

Seeking where the virgins are noisy
  I am only alive that you are near.
  I love you madly in my soul
  And you are cold to the poet.

I hide the thrill of the heart nervously
  When you are at the ball in silk.
  I don’t mean anything to you
  My fate is in your hands.

You are noble and beautiful.
  But your husband is an old idiot.
  I see you're not happy with him
  In the service, he oppresses the people.

I love you, I pity you
  Being close to a decrepit old man?
  And in thoughts of meeting me,
  In the gazebo in the park over the rate.

Come take pity on me
  No big rewards to me.
  In networks I am yours with my head,
  But I'm happy with this trap!

Here is the original poem.

Pushkin, Alexander Sergeyevich.

CONFESSION

TO ALEXANDER IVANOVO OSIPOVA

I love you - even though I'm furious,
  Though it’s labor and shame in vain,
  And in this unfortunate stupidity
  At your feet, I confess!
  I do not suit and beyond my years ...
  It's time, it's time for me to be smarter!
  But I recognize by all signs
  The disease of love in my soul:
  I’m bored without you, I yawn;
  I feel sad with you - I endure;
  And, no urine, I want to say
  My angel, how I love you!
  When i hear from the living room
  Your easy step, or dress noise,
  Or a virgin voice, innocent
  I suddenly lose my whole mind.
  You smile - I am pleased;
  You will turn away - to me longing;
  For the day of torment - reward
  I have your pale hand.
  When the hoop is diligently
  You sit leaning carelessly
  Eyes and curls afterwards, -
  I am touched, silently, gently
  I admire you like a child! ..
  To tell you my misfortune
  My jealous sadness
  When to walk, sometimes in bad weather,
  Are you going into the distance?
  And your tears alone
  And speeches in the corner together
  And a trip to Opochka,
  And the piano in the evening? ..
  Alina! take pity on me.
  I dare not claim love:
  Perhaps for my sins
  My angel, I do not stand love!
  But pretend! This look
  Everything can express so wonderful!
  Ah, tricking me is not difficult! ..
  I myself am glad to be deceived!

The sequence of writing poems by Pushkin is interesting
  after the recognition of Osipova.

Alexander Sergeevich did not find a response in the shower
  with Osipova, she did not give him love and
  here he is immediately languid spiritual,
  maybe love thirst
  writes "The Prophet."

We thirst with spiritual thirst
  In the gloomy desert I dragged myself, -
  And the six-winged seraph
  At the crossroads appeared to me.
  Fingers light as a dream
  He touched my apple.
  Prophetic antiaircraft guns were opened
  Like a scared eagle.
  He touched my ears
  And they were filled with noise and ringing:
  And I heeded the trembling of heaven
  And the mountain of angels flying
And reptile marine underwater passage,
  And fill the vines with vegetation.
  And he clung to my lips,
  And ripped out my sinful tongue,
  And idle and crafty,
  And the sting of a wise snake
  My mouth is frozen
  He put his right hand bloody.
  And he cut my chest with a sword
  And a quivering heart took out
  And coal burning with fire
  I pushed a hole into my chest.
  Like a corpse in the desert I lay
  And God’s voice called to me:
  "Rise, the prophet, and see, and heed,
  Fulfill my will
  And bypassing the seas and lands,
  Verb burn the hearts of men. "

He burned with the verbs and nouns of the heart and mind of people,
  I hope the fire brigade did not have to be called
  and writes to Timasheva, and you can say dare
  "I drank poison in your gaze,"

K. A. TIMASHEVA

I saw you, I read them
  These lovely creatures
  Where are your languid dreams
  Adore your ideal.
  I drank the poison in your gaze
  In soul filled lines
  And in your sweet conversation,
  And in your fiery verses;
  Rivals of the Forbidden Rose
  Blessed is the immortal ideal ...
  A hundred times blessed is who inspired you
  Not a lot of rhyme and a lot of prose.

Of course, the virgin was deaf to the poet's spiritual thirst.
  And of course, in the moments of a grave mental crisis
  where is everyone going? Right! Of course to mom or nanny.
  Pushkin didn’t have a wife in 1826, and even if he did,
  what she could understand in love
  emotional triangles of a talented husband?

Girlfriend of my harsh days
  My decrepit dove!
  Alone in the wilderness of pine forests
  For a long time, for a long time you have been waiting for me.
  You are under the window of your room
  Grieving like on a watch
  And lingering spokes per minute
  In your wrinkled hands.
  You look at the forgotten collars
  To the black distant path:
  Longing, forebodings, worries
  Oppress your breasts hourly.
  That seems to you ...

Of course, the old woman cannot reassure the poet.
  It is necessary to escape from the capital to the desert, the wilderness, the village.
  And Pushkin writes a white verse, there isn’t any rhyme,
  full spleen and exhaustion of poetic forces.
  Pushkin dreams and fantasizes about the cast.
  Only a fairytale maiden from his dreams can
  reassure his disappointment in women.

Ah Osipova and Timashev, why are you so
  made fun of Alexander?

How happy I am when I can leave
  The boring noise of the capital and the courtyard
  And run away into the desert oak forests
  On the shores of these silent waters.

Oh, how soon is she from the bottom of the river
  Rise like a goldfish?

How sweet is her appearance
  From the quiet waves, in the light of the moonlit night!
  Tangled in green hair
  She is sitting on the steep bank.
  Slender legs, like white foam, waves
  Caress, merging and gurgling.
  Her eyes flicker now, then shine
  Like flickering stars in the sky;
There is no breath from her mouth, but how much
  Piercing still wet blue lips
  Cool kiss without breathing
  Languishing and sweet - in the summer heat
  Cold honey is not so much sweet thirst.
  When she playful fingers
  My curls concern, then
  Instant chill runs like horror
  My head and my heart beats loudly
  Lovely languishing love.
  And at that moment I'm glad to leave life
  I want to moan and drink her kiss
  And her speech ... What sounds can
  Compare with her - baby's first babble,
  The murmur of the waters, or the may noise of heaven,
  Or voiced Boyana Slav gusli.

And amazingly, a ghost, a game of imagination,
  reassured Pushkin. And so:

  "Tel j" etais autrefois et tel je suis encor.

  Careless, amorous. You know friends, "

Sad, but quite cheerful.

Tel j "etais autrefois et tel je suis encor.
  As I used to be, so am I now:
  Careless, amorous. You know friends
  I can only look at beauty without touching,
  Without timid tenderness and secret excitement.
  Has love ever played in my life?
  Already little I fought like a young hawk,
  In the deceptive nets spread by Cyprus
  And not corrected a hundredfold resentment,
  I carry my prayers to the new idols ...
  In order not to be in the networks of deceptive fate,
  I drink tea and do not wage a meaningless fight

In conclusion, another of my poems in the subject.

Is the disease of love incurable? Pushkin! Caucasus!

The disease of love cannot be cured
  My friend let me give you advice
  The fate of the deaf is not implacable,
  Do not be like a mule road blind!

Why the suffering is not earthly,
  Why do you need the fire of the soul
  Give one to the others
  After all, they are also very good!

In captivity of the unrest
  To live not for work, but for dreams?
  And be dominated by arrogant virgins,
  Insidious, female, cunning tears!

Bored, since there is no darling nearby.
  To suffer, a meaningless dream.
  Living like Pierrot with a vulnerable soul.
  Think windy hero!

Leave all sighs and doubts
  The Caucasus is waiting for us, the Chechen is not sleeping!
  And the horse, sensing abuse, in excitement,
  In the stable bareback snores!

Forward to awards, royal glory,
  My friend, Moscow is not for the hussars
  We are remembered by the Swedes near Poltava!
  Turkish beat Janissaries!

Well, what is sour here in the capital?
  Go to the exploits of my friend!
  In battle, we will have fun!
  War calls for humble servants!

The poem is written
  Impressed by Pushkin’s famous phrase:
  "The disease of love is incurable!"

From the lyceum poems 1814-1822,
  printed by Pushkin in later years.

HOSPITAL WALL SCRIPT

Here lies a sick student;
  His fate is inexorable.
  Carry away the medication:
  The disease of love is incurable!

And in conclusion, I want to say. Women, Women, Women!
  How much sorrow and excitement from you. But you cannot do without you!

There is a good article on the Internet about Anna Kern.
  I will bring it without cuts and abbreviations.

Larisa Voronina.

Recently, I was on an excursion in the ancient Russian city of Torzhok, Tver Region. In addition to the beautiful monuments of park construction of the 18th century, the museum of gold sewing, the museum of wooden architecture, we visited the small village of Prutnya, at the old rural cemetery, where one of the most beautiful women sung by A.S. Pushkin, Anna Petrovna Kern, was buried.

It just so happened that everyone with whom Pushkin’s life crossed paths remained in our history, because glimmers of the talent of the great poet fell on them. If it were not for Pushkin's “I Remember a Wonderful Moment” and the ensuing several touching letters of the poet, Anna Kern’s name would have long been forgotten. And so, the interest in the woman does not cease - what was it about her that made Pushkin himself glow with passion? Anna was born on February 22 (11), 1800 in the family of the landowner Peter Poltoratsky. Anna was only 17 years old when her father married her to 52-year-old General Yermolai Fedorovich Kern. Family life did not work out right away. The general had little time for official affairs of his young wife. So Anna preferred to entertain herself, actively engaging in novels on the side. Unfortunately, Anna partially transferred the attitude towards her husband to her daughters, whom she clearly did not want to educate. The general had to arrange them at the Smolny Institute. And soon the couple, as they said at that time, “parted”, began to live separately, supporting only the appearance of family life. Pushkin first appeared “on the horizon” of Anna in 1819. It happened in St. Petersburg in the house of her aunt E. M. Olenina. The next meeting took place in June 1825, when Anna stopped by to visit Trigorskoye, the estate of her aunt, P. A. Osipova, where she met again with Pushkin. Mikhailovskoye was nearby, and soon Pushkin became frequent in Trigorskoye. But Anna began an affair with his friend Alexei Wulf, so that the poet could only sigh and pour out feelings on paper. It was then that the famous lines were born. Here is how Anna Kern subsequently recalled this: “I then wrote these verses to Baron Delvig, who placed them in his Northern Flowers ...”. Their next meeting took place two years later, and they even became lovers, but not for long. Apparently, the proverb is right that only the forbidden fruit is sweet. Passion soon subsided, but the purely secular relationship between them continued.
And Anna was whirling whirlwinds of new novels, causing gossip in society, to which she did not really pay attention. When she was 36 years old, Anna suddenly disappeared from social life, although there were no less gossip from this. And there was something to gossip about, the windy beauty fell in love, and her 16-year-old cadet Sasha Markov-Vinogradsky, who was a little older than her youngest daughter, became her chosen one. All this time, she continued to formally remain the wife of Yermolai Kern. And when the rejected husband died at the beginning of 1841, Anna committed an act that caused no less gossip in society than her previous novels. As a general's widow, she was supposed to receive a substantial life-long pension, but she refused it and in the summer of 1842 married Markov-Vinogradsky, accepting his last name. Anna’s husband got devoted and loving, but not rich. The family struggled to make ends meet. Naturally, from expensive Petersburg I had to move to my husband’s small estate in the Chernigov province. At the time of another acute lack of money, Anna even sold Pushkin's letters, which she treasured. The family lived very poorly, but between Anna and her husband there was true love, which they kept until the last day. They died in one year. Anna survived her spouse for only four months with a little. She died in Moscow on May 27, 1879.
  It is symbolic that Anna Markov-Vinogradskaya was taken to the last journey along Tversky Boulevard, where a monument was erected to Pushkin, who immortalized her name. Anna Petrovna was buried near a small church in the village of Prutnya near Torzhok, not far from the grave in which her husband was buried. In history, Anna Petrovna Kern remained the “Genius of Pure Beauty”, which inspired the Great Poet to beautiful verses.

Anna Kern: Life in the name of love Sysoev Vladimir Ivanovich

“GENIUS OF PURE BEAUTY”

“GENIUS OF PURE BEAUTY”

“The next day I was to leave for Riga with my sister Anna Nikolaevna Wulf. He came in the morning and brought me a parting copy of the second chapter of Onegin (30), in uncut sheets, between which I found a four-fold folded postal sheet of paper with verses:

I remember a wonderful moment;

You appeared before me

Like a fleeting vision

Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness

Alarmed by the bustle

And I dreamed of cute features.

Years passed. Stormy Gust Rebellion

Scattered old dreams

Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement

My days passed quietly

Without a deity, without inspiration

No tears, no life, no love.

Awakening has come to the soul:

And here you are again,

Like a fleeting vision

Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy

And for him they resurrected again

Both deity and inspiration

And life, and tears, and love!

When I was going to hide a poetic gift in a casket, he looked at me for a long time, then frantically grabbed it and did not want to return it; I begged forcibly again; what flashed through his head then, I don’t know. ”

What feelings did the poet possess then? Embarrassment? Excitement? Maybe doubt or even remorse?

Was this poem the result of instant enthusiasm - or poetic insight? The mystery of genius is great ... Just a harmonious combination of a few words, and when they sound in our imagination immediately arises, as if materializing from the air, a light female image full of enchanting charms ... A poetic love message to eternity ...

Many literary scholars subjected this poem to the most careful analysis. Disputes about various options for its interpretation, which began at the dawn of the 20th century, are still ongoing and are likely to continue.

Some scholars of Pushkin’s work consider this poem to be just a mischievous joke of a poet who decided to create a masterpiece of love lyrics out of only stamps of Russian romantic poetry of the first third of the 19th century. Indeed, out of one hundred and three of his words, more than sixty are obscure platitudes (“gentle voice”, “rebellious impulse”, “deity”, “heavenly features”, “inspiration”, “heart beating in ecstasy”, etc.). We will not take this view of a masterpiece seriously.

According to most Pushkinists, the expression “genius of pure beauty” is an open quote from V. A. Zhukovsky’s poem “Lalla-Ruk”:

Oh! Does not live with us

A genius of pure beauty;

Only sometimes he visits

Us from heaven;

He hastened like a dream

Like an airy morning dream;

And in holy remembrance

He is not separated from his heart!

He is only in pure moments

Being happens to us

And brings revelations

Beneficial to the hearts.

For Zhukovsky, this phrase was associated with a number of symbolic images - a ghostly heavenly vision, “hasty as a dream,” with symbols of hope and sleep, with the theme of “pure moments of being,” the separation of the heart from the “dark region of the earth,” with the theme of inspiration and revelations of the soul.

But Pushkin probably did not know this poem. Written for the holiday given in Berlin on January 15, 1821 by the Prussian King Friedrich on the occasion of the arrival of his daughter Alexandra Fedorovna, wife of Grand Duke Nikolai Pavlovich, from Russia, it appeared in print only in 1828. Zhukovsky did not send him to Pushkin.

However, all the images symbolically concentrated in the phrase “genius of pure beauty” again appear in Zhukovsky’s poem “I Was a Young Muse” (1823), but in a different expressive atmosphere - the expectation of a “giver of chants”, longing for a genius of pure beauty - at the flickering of his star.

I’m a young muse, it used to be

Met on the moon side

And inspiration flew

From heaven, uninvited, to me;

It led to everything earthly

Life-giving ray it -

And for me at that time it was

Life and Poetry are one.

But the giver of chants

I have not visited for a long time;

His welcome return

Wait for me when again?

Or forever my loss

And never harp sound?

But everything from the time of beauty

When it was available to me,

Everything from cute dark, clear

I saved the days past -

Secluded dream flowers

And life’s best flowers,

I lay on your holy altar

O Genius of pure beauty!

Zhukovsky provided the commentary associated with the “genius of pure beauty”. It is based on the concept of beauty. “The beautiful ... has neither a name nor an image; it visits us in the best moments of life ”; “It appears to us only in minutes, for it is the only way to tell us, to revive us, to exalt our soul”; "Only that which is not beautiful is beautiful ..." The beautiful is associated with sadness, with the desire "for something better, secret, distant, what connects with it and what exists for you somewhere. And this desire is one of the ineffable proofs of the immortality of the soul. "

But most likely, as the well-known philologist Academician V.V. Vinogradov first noted in the 1930s, the image of “a genius of pure beauty” arose in Pushkin’s poetic imagination at that time not so much in direct connection with Zhukovsky’s poem “Lalla-Ruk” or “I’m a young Muse, it happened”, how much was impressed by his article “Rafael Madonna (From a letter about the Dresden Gallery)”, published in the Polar Star for 1824 and reproducing the legend of the creation of the famous painting “The Sistine Madonna”: "They say that Ra ael, pulling his blade for this for a long time did not know that it will be: the inspiration did not come. Once he fell asleep with the thought of the Madonna, and surely some angel woke him. He jumped up: she is here,screaming, he pointed to the canvas and drew the first drawing. And in fact, this is not a picture, but a vision: the longer you look, the more vividly you are assuring that something unnatural is happening before you ... Here the soul of the painter ... with amazing simplicity and ease, conveyed to the canvas that miracle that happened inside her ... I ... clearly began to feel that the soul was spreading ... It was where only in the best moments of life could it be.

A genius of pure beauty was with her:

He is only in pure moments

Being flies to us

And brings us visions

Inaccessible to dreams.

... And it just seems to come to the conclusion that this picture was born at the moment of a miracle: the curtain unfolded, and the mystery of heaven was revealed to the eyes of a man ... Everything, and the very air, turns into a pure angel in the presence of this heavenly, passing virgin.

The Pole Star almanac with an article by Zhukovsky brought A. A. Delvig to Mikhailovskoye in April 1825, shortly before Anna Kern arrived in Trigorskoye, and after reading this article, the image of Madonna was firmly established in Pushkin's poetic imagination.

“But Pushkin was alien to the moral and mystical basis of this symbolism,” Vinogradov says. - In the poem “I Remember a Wonderful Moment” Pushkin took advantage of Zhukovsky’s symbolism, dropping it from heaven to earth, depriving it of a religious and mystical foundation ...

Pushkin, merging with the image of poetry the image of a beloved woman and preserving most of Zhukovsky’s symbols, except for religious and mystical ones

Your heavenly features ...

My days passed quietly

Without a deity, without inspiration ...

And for him they resurrected again

Both deity and inspiration ...

builds from this material not only a work of a new rhythmic and figurative composition, but also a different semantic resolution, alien to Zhukovsky’s ideological and symbolic concept. ”

Do not forget that Vinogradov made such a statement in 1934. This was a period of widespread anti-religious propaganda and the triumph of the materialistic view of the development of human society. For another half a century, Soviet literary scholars did not touch on a religious theme in the work of A.S. Pushkin.

The lines “in the silence of hopeless sadness”, “in the distance, in the darkness of confinement” are very consonant with the “Ede” of E. A. Baratynsky; Pushkin borrowed some rhymes from himself - from Tatyana’s letter to Onegin:

And at that very moment

Aren't you, sweet vision ...

And there is nothing surprising - Pushkin’s work is full of literary reminiscences and even direct quotes; however, using the lines he liked, the poet transformed them beyond recognition.

According to the outstanding Russian philologist and Pushkinist B.V. Tomashevsky, this poem, despite the fact that it paints an idealized female image, is undoubtedly connected with A.P. Kern. “No wonder it is in the title“ K *** ”addressed to a beloved woman, even if depicted in a generalized image of an ideal woman“.

This is also indicated by Pushkin's own list of poems of 1816-1827 (it was preserved among his papers), which the poet did not include in the 1826 edition, but intended to introduce into his two-volume collection of poems (it was published in 1829). The poem "I remember a wonderful moment ..." here has the title "To A. P. K [ern], which directly indicates the one to whom it is dedicated.

The doctor of philological sciences N. L. Stepanov outlined the interpretation of this work, which had been formed back in Pushkin’s time and became a textbook: “Pushkin, as always, is extremely accurate in his poems. But, conveying the actual side of the meetings with Kern, he creates a work that reveals the inner world of the poet himself. In the silence of Mikhail's solitude, the meeting with A.P. Kern evoked in the exiled poet recollections of the recent storms of his life, and regret for the lost freedom, and the joy of the meeting, which transformed his monotonous everyday life, and, above all, the joy of poetic creativity. "

Another researcher, E. A. Maimin, especially noted the poem’s musicality: “It’s like a musical composition, set simultaneously by real events in Pushkin’s life, and ideally by“ genius of pure beauty ”, borrowed from Zhukovsky’s poetry. The well-known ideality in solving the topic, however, does not negate the lively immediacy in the sounding of the poem and in its perception. This feeling of lively immediacy comes not so much from the plot as from the captivating, one-of-a-kind music of words. There is a lot of music in the poem: singing, lasting, drawn-out music of the verse, music of feeling. And as in music, in the poem there is not a direct, not objectively tangible image of the beloved - but the image of love itself. The poem is built on musical variations of a limited range of motifs: a wonderful moment - a genius of pure beauty - a deity - inspiration. By themselves, these images do not contain anything immediate, concrete. All this from the world of abstract and high concepts. But in the general musical arrangement of the poem, they become living concepts, living images. "

Professor B.P. Gorodetsky wrote in his academic publication “Pushkin’s Lyrics”: “The mystery of this poem is that everything we know about the personality of A.P. Kern and about Pushkin’s attitude towards her, despite all the huge reverence of the woman who turned out to be able to arouse in the poet’s soul a feeling that has become the basis of an unspeakably beautiful work of art, in no way and to no extent brings us closer to comprehending the mystery of art that makes this poem typical of a great many similar situations and the way th ennoble and ovevat beauty of the feelings of millions of people ...

The sudden and short appearance of a “fleeting vision” in the image of a “genius of pure beauty,” flickering among the darkness of confinement, when the poet’s days dragged on “without tears, without life, without love,” could resurrect in his soul “a deity and inspiration, / And life, and tears, and love ”only if all this had already been experienced by him earlier. This kind of experience took place in the first period of Pushkin’s exile - it was they who created his emotional experience, without which subsequently the appearance of “Farewell” and such amazing penetrations into the depths of the human spirit as “Spell” and “For the Shores of the Fatherland” were unthinkable distant. " They created that spiritual experience, without which the poem “I remember a wonderful moment” could not have appeared.

One should not understand all this too oversimplified, in the sense that, to create a poem, the real image of A.P. Kern and Pushkin's attitude to it were of little importance. Without them, of course, there would be no poem. But the poem, in its form in which it exists, would not have existed if the meeting with A.P. Kern had not been preceded by Pushkin’s past and all the hard experience of his exile. The real image of A.P. Kern, as it were, again resurrected the soul of the poet, revealed before him the beauty of not only the irretrievably past, but also the present, which is directly and accurately stated in the poem:

Awakening has come to the soul.

That is why the problem of the poem “I remember a wonderful moment” should be solved by turning it the other way: it was not an accidental meeting with A.P. Kern that awakened the poet’s soul and made the past come to life in a new beauty, but, on the contrary, that process of revitalization and restoration of mental the poet’s forces, which began a little earlier, completely determined all the main characteristic features and the internal content of the poem caused by the meeting with A.P. Kern. ”

Literary critic A.I. Beletsky more than 50 years ago for the first time timidly expressed the idea that the protagonist of this poem is not a woman at all, but poetic inspiration. “Completely secondary,” he wrote, “the question seems to us about the name of a real woman, who was then elevated to the height of a poetic creation, where her real features disappeared, and she herself became a generalization, rhythmically ordered verbal expression of some general aesthetic idea ... Love subject in this the poem is clearly subordinated to a different, philosophical – psychological topic, and its main theme is the theme of the different states of the poet’s inner world in correlations of this world with reality. ”

Professor M.V. Stroganov went farthest in identifying the image of the Madonna and the “genius of pure beauty” in this poem with the personality of Anna Kern: “The poem“ I Remember a Wonderful Moment ... ”was obviously written in one night - from July 18 to July 19 1825, after a joint walk of Pushkin, Kern and Wulfov in Mikhailovsky and on the eve of Kern's departure to Riga. During the walk, Pushkin, according to Kern, recalled their first meeting at the Olenins, expressed enthusiastic about her and at the end of the conversation said:<…>. You looked like such an innocent girl ... “All this is included in that memory of the“ wonderful moment ”, to which the first stanza of the poem is dedicated: the very first meeting, and the image of Kern -“ the innocent girl ”(virginal). Ho this word - virginal - means in French and Our Lady, the Immaculate Virgin. This is an involuntary comparison: “as a genius of pure beauty”. And the next day, in the morning, Pushkin brought Kern a poem ... Morning turned out to be wiser than evening. Something embarrassed Pushkin in Kern when he handed over his verses to her. Apparently, he doubted: could she be this ideal model? Will she appear to them? - And he wanted to take poetry. It was not possible to pick it up, and Kern (precisely because she was not such a woman) printed them in the almanac of Delvig. All the subsequent "obscene" correspondence between Pushkin and Kern can obviously be regarded as psychological revenge for the addressee of the poem for his excessive haste and exaltation of the message. "

The literary critic S. A. Fomichev, who examined this poem from a religious and philosophical point of view, saw in it the reflection of episodes not so much on the poet’s real biography, but on the biography of the inner, “three consecutive states of the soul”. Since that time, a pronounced philosophical outlook on this work has been outlined. Doctor of Philology V.P. Sin – nev, based on metaphysical representations of the Pushkin era, treating man as a “small universe”, arranged according to the law of the whole universe: three-hypostatic, God-like creature in the unity of the earth’s shell (“body”), “ souls ”and“ divine spirit ”, I saw in Pushkin’s“ wonderful moment ”a“ comprehensive concept of being ”and in general“ all of Pushkin ”. Nevertheless, both researchers recognized “the living conditionality of the lyrical beginning of the poem as a real source of inspiration” in the person of A. P. Kern.

Professor Yu. N. Chumakov turned not to the content of the poem, but to its form, specifically to the spatio-temporal development of the plot. He argued that "the meaning of the poem is inseparable from the form of its expression ..." and that the "form" as such "itself ... acts as a content ...". According to L. A. Perfilieva, the author of the last commentary on this poem, Chumakov “saw in the poem the timeless and endless cosmic deformation of the independent Pushkin Universe created by the poet’s inspiration and creative will”.

Another researcher of Pushkin’s poetic heritage, S. N. Breitman, revealed in this poem “linear infinity of semantic perspective”. The same L. A. Perfilieva, having carefully studied his article, stated: “Having distinguished“ two systems of meanings, two plot-figurative series ”, he admits their“ probable multiplicity ”; as an important component of the plot, the researcher suggests “providentiality” (31). ”

Now we will get acquainted with a rather original point of view of L. A. Perfilieva herself, also based on a metaphysical approach to the consideration of this and many other works of Pushkin.

Abstracting from the personality of A.P. Kern as the inspirer of the poet and addressee of this poem and generally from the biographical realities and on the basis that the main quotes of the poem of Pushkin are borrowed from the poetry of V. A. Zhukovsky, which has the image of “Lalla-Ruk” (however, like other images of his romantic works) appears as an ethereal and intangible substance: “ghost”, “vision”, “daydream”, “sweet dream”, the researcher claims that Pushkin "Genius of pure beauty"in its metaphysical reality of the “messenger of heaven” as a mysterious intermediary between the author’s “I” of the poet and a certain otherworldly, higher essence - “deity”. She believes that the author’s “I” in the poem means the Soul of the poet. A "Fleeting vision"The soul of the poet "Genius of pure beauty"- this is the "moment of Truth", the divine Revelation, instantly illuminating and pervading the Soul with the grace of the divine Spirit. IN "Languor of hopeless sadness"Perfilieva sees the painfulness of the soul’s presence in the body shell “A gentle voice sounded to me for a long time”- the archetypal, primary memory of the soul about Heaven. The following two stanzas “draw Genesis as such, marked by a tedious duration for the soul.” Between the fourth and fifth stanzas, providentiality or the “Divine Verb” is invisibly revealed, as a result of which "Awakening has come to the soul."It is here, in the interval of these stanzas, that an “invisible point is placed that creates the internal symmetry of the cyclically closed composition of the poem. At the same time, it is a turning-return point from which the “space-time” of the small Pushkin Universe suddenly turns, starting to flow towards itself, returning from earthly reality to a heavenly ideal. The Awakened Soul regains the ability of perception deities.And this is an act of her second birth - a return to the divine principle - “Resurrection”.<…>   It is gaining Truth and returning to Paradise ...

Strengthening the sound of the last stanza of the poem marks the fullness of Being, the triumph of the restored harmony of the "small universe" - the body, soul and spirit of man in general or personally of the poet-author, that is, "all of Pushkin."

Summing up his analysis of Pushkin's work, Perfilyev suggests that he, “regardless of the role played by A.P. Kern in his creation, can be considered in the context of Pushkin’s philosophical lyrics, along with poems such as“ Poet ”(which, according to the author of the article, it is devoted to the nature of inspiration), “The Prophet” (dedicated to the providentiality of poetic creativity) and “I have erected a miraculous monument to myself ...” (dedicated to the imperishability of spiritual heritage). Among them, “I remember a wonderful moment ...” really, as already noted, is a poem about “the fullness of Being” and the dialectic of the human soul; and about “man in general”, as about the Small Universe, arranged according to the laws of the universe. ”

It seems that anticipating the possibility of such a purely philosophical interpretation of Pushkin’s lines, the already mentioned N. L. Stepanov wrote: “In this interpretation, Pushkin’s poem loses its life concreteness, the sensual-emotional principle that enriches Pushkin’s images and gives them an earthly, realistic character. . Indeed, if you abandon these specific biographical associations, the biographical implications of the poem, then Pushkin’s images will lose their vital content, will turn into conditionally romantic symbols that mean only the poet’s creative inspiration. We can then replace Pushkin with Zhukovsky with his abstract symbol of a “genius of pure beauty”. This brings to fruition the realism of the poet’s poem, it will lose those colors and shades that are so important for Pushkin’s lyrics. The strength and pathos of Pushkin’s creativity in fusion, in the unity of abstract and real. ”

But even using the most complicated literary and philosophical constructions, it’s difficult to challenge the statement of N. I. Chernyaev, made 75 years after the creation of this masterpiece: “With his message“ K *** ”, Pushkin immortalized it (A. P. Kern. - V.S.)just like Petrarch immortalized Laura, and Dante - Beatrice. Centuries will pass, and when many historical events and historical figures will be forgotten, the personality and fate of Kern, as the inspirer of the Pushkin muse, will arouse great interest, cause debate, speculation and reproduced by novelists, playwrights, painters. "

     From the book of Wolf Messing. The drama of the life of the great hypnotist   author Dimova Nadezhda

100 thousand - on a clean piece of paper The next day came, and our hero was again before the gaze of the highest. This time the owner was not alone: \u200b\u200ba plump man with a long, cartilaginous nose and pince-nez was sitting beside him. “Well, Wolf, let’s continue.” I heard you are good at

   From the book Mystery Mint. Essays on the history of counterfeiting from ancient times to the present day   author's Polish GN

LONELY “GENIUS” In one of the art galleries in the USA you can see with nothing, in fact, an appreciable picture. A family sits at the table: husband, wife and daughter, and next to the table you can see the face of a boy servant. The family dignifiedly drinks tea, and the husband holds a cup in his right hand in Moscow, like a saucer. At

   From the book Director's lessons of K. S. Stanislavsky   the author    Gorchakov Nikolay Mikhailovich

A PLAY ABOUT GENIUS The last time I met with Konstantin Sergeyevich, as the head of a new production, while working on M. A. Bulgakov's play Moliere. A. Bulgakov wrote this play and gave it to the theater in 1931. The theater started working on it in 1934. The play tells about

   From the book Everyday Life of Russian Special Forces   the author    Degtyareva Irina Vladimirovna

For clean water, police colonel Alexei Vladimirovich Kuzmin served in the SOBR RUBOP in the Moscow region from 1995 to 2002, was the commander of the department. In 2002, Kuzmin led riot police in air and water transport. In 2004, Vladimir Alekseevich was appointed head

   From the book of 100 great originals and cranks   the author

Original geniuses Geniuses that went beyond the ordinary often look like cranks and originals. Cesare Lombroso, who was already mentioned, made a radical conclusion: “There can be no doubt that between a person crazy during a seizure and a brilliant man,

   From the book of Revelation   the author    Klimov Grigory Petrovich

   From the book of Vernadsky   the author    Balandin Rudolf Konstantinovich

Genes and geniuses Why are some people endowed with a sharp mind, subtle intuition, inspiration? Is this a special gift inherited from the ancestors in much the same way as grandfather's nose, mother's eyes are inherited? The result of hard work? A game of chance that elevates someone above others like

   From the book of Composition   the author    Lutsky Semen Abramovich

“Creators of the arts and geniuses of science ...” Creators of the arts and geniuses of science, The chosen ones among the earthly tribes, you have lived the torment you have been given, you have the Pantheon in your memory ... But there is another ... He is terrible between the houses. I walked there, depressed and embarrassed ... The path to immortality, it is lined with ends And

   From the book Light burden   the author    Kissin Samuil Viktorovich

"Pure love for the Groom ..." Pure love for the Groom, A host of friends shines with the Eternal Robe. - I bow to your head, My earthly unforgettable friend. The breeze - my breath - is quieter. It blows around the beloved brow. Maybe Edmond in a dream hears the one that lives for them, like

   From the book Our Loved Pushkin   the author    Egorova Elena Nikolaevna

The image of a “genius of pure beauty” A meeting with Anna, an awakened tender feeling for her inspired the poet to a poem that crowned his many years of creative searches on the theme of the revival of the soul under the influence of the phenomenon of beauty and love. He went to this from a young age, writing poetry

   From the book "Shelter of the Pensive Dryads" [Pushkin Manors and Parks]   the author    Egorova Elena Nikolaevna

   From the book They say that they have been here ... Celebrities in Chelyabinsk   the author    God Ekaterina Vladimirovna

Of the child prodigies in genius, the future composer was born on April 11, 1891 in Ukraine, in the village of Sontsovka, Yekaterinoslav province (now the village of Krasnoe, Donetsk Region). His father, Sergei Alekseevich, was an agronomist from small-scale noblemen, and his mother, Maria Grigoryevna (nee

   From the book Artists in the Mirror of Medicine   author Neumeir Anton

PSYCHOPATHIC FEATURES IN THE GOYA GENIUS The literature on Goya is extremely extensive in its volume, but it covers well only questions related exclusively to the aesthetics of his work and his contribution to the history of the development of art. Biographies of the artist more or less

   From the book Bach   the author    Vetlugina Anna Mikhailovna

Chapter one. WHERE GENIUS GROWS The history of the Bach family is closely connected with Thuringia. This region in the center of Germany is remarkable for its rich cultural richness and diversity. "Where else in Germany can you find so much good on such a tiny patch?"

   From the book by Sophia Loren   the author    Nadezhdin Nikolay Yakovlevich

79. Geniuses are joking. Altman's film has a huge number of characters, but the actors are many times less. The fact is that fashion figures, like many actors, do not play in this picture. They have no roles - they act as ... themselves. In the cinema, this is called a “cameo" - the appearance of

   From a book by Henry Miller. Full-length portrait.   Brassai's

“An autobiography is a pure novel” At first, Miller’s free appeal to the facts confused me, even shocked me. And not just me. Hen Van Gelre, Dutch writer, passionate admirer of Miller’s work, who has been publishing “International Henry Miller for many years

Kern *

I remember a wonderful moment:
  You appeared before me
  Like a fleeting vision
  Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness
  Alarmed by the bustle
  I heard a long gentle voice
  And I dreamed of cute features.

Years passed. Stormy Gust Rebellion
  Scattered old dreams
  And I forgot your gentle voice
  Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement
  My days passed quietly
  Without a deity, without inspiration
  No tears, no life, no love.

Awakening has come to the soul:
  And here you are again,
  Like a fleeting vision
  Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy
  And for him they resurrected again
  Both deity and inspiration
  And life, and tears, and love.

Analysis of the poem "I remember a wonderful moment" by Pushkin

The first lines of the poem “I remember a wonderful moment” are known to almost everyone. This is one of Pushkin's most famous lyric works. The poet was a very amorous man, and devoted many of his poems to women. In 1819, he met A.P. Kern, who for a long time captured his imagination. In 1825, during the exile of the poet in Mikhailovsky, the second meeting of the poet with Kern took place. Under the influence of this unexpected meeting, Pushkin wrote the poem "I Remember a Wonderful Moment."

A short work is a model of poetic declaration of love. In just a few stanzas, Pushkin unfolds to the reader a long history of relationships with Kern. The expression "genius of pure beauty" very succinctly characterizes an enthusiastic worship of a woman. The poet fell in love at first sight, but Kern was married during the first meeting and could not respond to the courtship of the poet. The image of a beautiful woman haunts the author. But fate has separated Pushkin and Kern for several years. These turbulent years erase the "cute features" from the memory of the poet.

In the poem "I Remember a Wonderful Moment" Pushkin reveals himself to be a great master of words. He possessed an amazing ability to say about infinitely many in just a few lines. In a small verse, we are faced with a gap of several years. Despite the conciseness and simplicity of the syllable, the author conveys to the reader changes in his mental mood, allows him to experience joy and sadness with him.

The poem is written in the genre of pure love lyrics. The emotional impact is enhanced by lexical repetitions of several phrases. Their exact arrangement gives the work its originality and grace.

The creative heritage of the great Alexander Sergeyevich Pushkin is enormous. “I remember a wonderful moment” is one of the most precious pearls of this treasure.