Ремонт Дизайн Мебель

0 кондишен в английском языке. Conditionals в английском языке: типы условных предложений

If ... Past Perfect ..., ... would have + причастие прошедшего времени...
или
… would have + причастие прошедшего времени... if ... Past Perfect ...

Употребление

Условные предложения третьего типа в английском языке описывают события прошедшего времени, которые могли бы произойти, но не произошли. Обратите внимание, что на русский язык данные предложения переводятся в сослагательном наклонении, с частицей "бы".

Например:
If you had invited them, they would have come .
Если бы ты пригласил их, они бы пришли . (Но ты их не пригласил, и, поэтому, они не пришли. )

If you had worked harder, you would have passed the exam.
Если бы ты больше занимался , ты бы сдал экзамен. (Но ты не занимался, и, поэтому, не сдал экзамен. )

If I had won that award, my life would have changed .
Если бы я выиграл эту награду, моя жизнь бы изменилась .

If she had studied science, she would have found a better job.
Если бы она изучала науку, она бы нашла лучшую работу.

Другие формы условных предложений третьего типа

Использование модальных глаголов в предложении-результате

Вместо would have могут использоваться глаголы could have , might have , should have , и др.

Например:
If he had known , he could have helped you.
Если бы он знал , он бы мог тебе помочь .

You might have finished the assignment on time, if you had planned more carefully.
Ты, возможно , выполнил бы задание вовремя, если бы ты спланировал все более внимательно.

If you hadn"t prepared , you should have told the professor.
Если бы ты не подготовился , то ты должен был сказать об этом профессору.

Использование but for

Вместо if not может использоваться выражение but for , за которым следует существительное. Данное выражение обычно употребляется в формальной речи.

Например:
But for our savings, we wouldn"t have been able to make the payments.
Если бы не наши накопления, мы не смогли бы производить выплаты.

Условные предложения включают придаточные условия (предположение с союзом if ) и основные подпредложения (результат). Они бывают 4-х типов. В начале предложений if -придаточные выделяются запятой.

If the weather is good tomorrow, we’ll go to the beach – Будь завтра хорошая погода , мы пойдём на пляж

Реальное настоящее

Настоящее условное выражает обыденность и аксиомы, где if равнозначен when/ whenever .

If it rains , roads get slippery and dangerous – Если дождит, то дороги становятся скользкими и опасными

Реальное будущее

Будущее условное выражает настояще-будущую вероятность и реальность.

If we work hard, we’ll finish the project on time – Если поднажмём , то закончим проект вовремя

If I win the money, I’ll buy a new car – Если выиграю деньги , куплю новую машину

Нереальное настоящее

Нереально-настоящее условное выражает настоящую нереальность (маловероятное настояще-будущее предположение) и совет. Здесь was заменяем на were , обязательный после I .

If I didn’t have to work such long hours, I wouldn’t be so tired – Не приходись мне столько работать , я бы не так уставал

If I met Brad Pitt, I would ask him for his autograph – Встреть я Брэда Пита , попросил бы у него автограф

If Andrew was taller, he could be a basketball player – Будь Эндрю повыше , стал бы баскетболистом

If I were you, I wouldn’t travel on my own – На твоём месте я бы не путешествовал один

Нереальное прошлое

Нереально-прошедшее условное выражает прошедшую нереальность (маловероятное прошедшее предположение) и сожаление или критику.

If I had been more careful, I wouldn’t have made such a big mistake – Будь я тогда внимательнее , не напортачил бы

If she hadn’t fallen down the stairs, she wouldn’t have broken her arm – Не упади она тогда с лестницы , не ходила бы со сломанной рукой

Условные выражения

  • unless

Unless you help me, I won’ t finish on time – Если не выручишь, я не закончу к сроку

  • provided/providing

I’ll water the plants provided I have time this afternoon – Я полью растения , будь у меня время днём

  • as/so long as

As long as you promise to be back by midnight, you can go to the party – Можешь идти на вечеринку , если обещаешь вернуться к полуночи

  • on condition

He agreed to work Saturdays on condition that he was paid overtime – Он согласился работать по субботам при условии оплаты сверхурочных

  • what if

What if he needs it? – А вдруг она ему понадобится?

  • suppose/supposing

Suppose you were fired, what would you do? – Вот уволят тебя , что будешь делать ?

Supposing you had been invited, would you have gone? – Допустим , пригласили бы тебя тогда – пошёл бы ?

  • otherwise

Otherwise we’ll miss our flight – Иначе пропустим рейс

  • but for

But for your advice, I wouldn’t have been able to solve my problems – Если бы не твой совет , я бы тогда не решил свои проблемы

  • or (else)

Don’t do that again or I’ll punish you – Не смей повторять или накажу

  • even if

I wouldn’t go to the party even if they invited me – Я бы не пошёл на их вечеринку даже по приглашению

  • in case / the event (of)

In case of a fire, sound the alarm – В случае пожара включите тревогу

Вежливое условное

If you will wait a minute, Mr Carrington will be able to see you – Если Вас не затруднит подождать минуточку, мистер Кэррингтон сможет Вас принять

If you will go on making so much noise, I’ll send you out – А будете продолжать шуметь , выгоню вон

I wonder if he’ll call me tomorrow – Интересно , позвонит он мне завтра ?

If Paul should turn up , tell him to wait for me – Если Пол вдруг объявится , скажите мне подождать меня

Обратное условное

Можно опускать if дл инверсии в формальных будущих и нереальных условных.

Should he fail to be reelected, it would be a great disappointment to him.

Смешанные условные

Можно смешивать условные предложения по контексту путём сочетания if -придаточных первого типа с основными подпредложениями другого.

If she got back late last night, she won’ t come to work today – Если бы вчера она заявилась поздно, то сегодня ей было бы не до работы

If you were more sensible, you wouldn’t have spoken to you boss like that – Будь ты поразумней , то не нагрубил бы начальнику

If she hadn’t missed the bus, she would be here now – Не опоздай она тогда на автобус , сейчас была бы уже здесь

English Joke

A zealous church member in a Kentucky village made an earnest effort to convert a particularly vicious old mountaineer named Jim, who was locally notorious for his godlessness. But the old man was hard-headed and stubborn, firmly rooted in his evil courses, so that he resisted the pious efforts in his behalf.

«Jim,» the exhorter questioned sadly at last, «ain’t you teched by the story of the Lord what died to save yer soul?»

«Humph!» Jim retorted contemptuously. «Air ye aimin’ to tell me the Lord died to save me, when He ain’t never seed me, ner knowed me?»

«Jim,» the missionary explained with fervor, «it was a darn sight easier for the Lord to die fer ye jest because He never seed ye than if He knowed ye as well as we-alls do!»

У каждого человека есть своя мечта. В нашем случае (изучении английского языка) одной из таковых является наконец-то научиться выражать то, что мы так часто повторяем в нашем родном языке. А на русском мы постоянно говорим о своих планах, мечтах, происшествиях в жизни и т.д. Как же выразить наши неисполненные желания по-английски?

Для этого необходимо разобраться в самих желаниях. А именно, для самого себя ответить на вопросы (что, между прочим, может помочь не только выучить язык, но и осуществить задуманные планы): что мешает Вашему желанию? Эта помеха в прошло или будущем? Если бы не было этой помехи, Ваше желание осуществилось бы давно или только сейчас?

От философских вопросов перейдем к грамматике. Нереальные условия в английском языке выражаются с помощью сложноподчиненных предложений, т.е. тех, где есть главное, а есть зависимое (придаточное) предложение. На русский язык эта схема переводится как Если бы..., то бы…

Таблица 1. Нереальные условия в английском языке

ЕСЛИ БЫ…. (ПРИДАТОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ) ТО БЫ …. (ГЛАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ) ПРИМЕР
IF SOMEBODY DID SOMETHING/ WAS (WERE) SOMEBODY WOULD DO SOMETHING/ WOULD BE (если условие и его последствия - в настоящем или будущем времени) If i lived in Paris, would go to the Louvre very often. (Если бы я вообще жил в Париже, я бы ходил в Лувр очень часто )
HAD DONE SOMETHING/ HAD BEEN SOMEBODY WOULD HAVE DONE/ WOULD HAVE BEEN (если условие и его последствия - в прошедшем времени) If i had gone to Paris last year, I would have visited the Louvre. (Если бы я в прошлом году поехал в Париж, я бы тогда посетил Лувр)
Смешанный тип , то есть в одном предложении действие относится к прошлому, а в другом - к будущему или настоящему времени.
1. If you were cleverer, you wouldn"t have done that yesterday. (Если бы ты был умнее вообще , то вчера ты бы этого не сделал.) 2. If you had done your homework yesterday, you would be free now. (Если бы ты сделал домашнюю работу вчера , то сейчас ты бы был свободен.)

Для тех, кто не нуждается в каких-либо условиях, а просто хочет выразить свое пожелание, есть конструкция попроще. На русский язык она переводится как Как жаль, что…; Зря, что…; Как бы мне хотелось, чтобы…; Вот если бы…

Таблица 2. Unreal conditionals

Мы продолжаем изучать английскую грамматику, и сегодня мы хотим вас познакомить с любопытным грамматическим феноменом в английском языке. Это условное наклонение или Conditional Mood . Мы рассмотрим типы данного наклонения, примеры предложений с ним и т. д. Как строится условное наклонение в английском языке?

Условное наклонение в английском — весьма интересная штука. Как и в русском языке, условное наклонение in English указывает на то, что действие может или должно совершиться при каком-нибудь условии. Но все-таки есть и существенные отличия от русского.

Предложения в условном наклонении — это сложные предложения, состоящие обычно из двух простых, из которых одно главное, а второе — зависимое. Главное предложение выражает условие действия в зависимом предложении.

Загвоздка в том, что в английском языке три случая или типа условного наклонения, тогда как в русском их всего лишь два. Но разобравшись внимательно, вы поймете, что все не так уж сложно.

В русском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает нереальное условие в прошедшем времени.

  • Если я пойду домой, я пообедаю.
  • Если бы я пошел домой, я бы пообедал. (А так как я не пошел домой, то и не пообедал, то есть действие нереально при данном условии)

В английском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени; третий тип указывает на нереальное условие в прошедшем времени. Проследим то же самое предложение, но на английском языке:

  • If I go home, I will have lunch
  • If I went home, I would have lunch
  • If I had gone home, I would have had lunch.

А теперь рассмотрим каждый тип Conditional Mood в изучаемом нами языке отдельно.

Самый легкий — первый тип!

Это действительно проще простого. Здесь мы имеем дело с реальным условием в настоящем времени.

Обратите внимание на фразу If I have money, I buy a car (Если у меня будут деньги, я куплю машину) . Главная часть этого предложения может быть и в будущем времени: If I have money, I will buy a car .

Например:

  • If you drink a lot of coffee, you have problems with your heart. Или: If you drink a lot of coffee, you will have problems with your heart. — Если ты пьешь много кофе, у тебя будут проблемы с сердцем.

Но придаточное предложение в английском языке ни в коем случае не может быть в будущем времени. После слова If глагол должен стоять в настоящем времени Present Simple . То есть придаточное предложение стоит в настоящем времени , а главное — в будущем.

Примеры предложений:

  • If you eat a lot of sweets, you will have problems with your teeth. — Если ты будешь есть много сладостей, у тебя будут проблемы с зубами
  • I will speak with Tom, if I find him. — Я поговорю с Томом, если найду его
  • If we go home, we will have a rest. — Если мы пойдем домой, мы отдохнем.

Как мы видим, в каждом предложении реальное действие при реальном условии.
Три типа английского условного наклонения

Второй тип условного наклонения

Второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени. И здесь также, как и в первом случае, мы имеем дело с реальным действием при реальном условии. В данном случае придаточное предложение должно быть в Past Simple , а главное — в Future in the Past .

Обратите внимание на примеры предложений:

  • If I had money, I would buy a flat. — Если бы у меня были деньги, я бы купил квартиру
  • If you did your homework, you would get a good mark. — Если бы ты сделал домашнюю работу, ты бы получил хорошую оценку.

Вместо would в главном предложении может быть и should, could, might . Например:

  • If you met Jim, you should speak with him. — Если бы ты встретил Джима, ты бы поговорил с ним
  • You could read the whole book, if you wanted. — Ты бы мог прочитать всю книгу, если бы хотел
  • You might take my notebook, if I brought it. — Ты мог бы взять мой ноутбук, если бы я принес его.

Не пугайтесь третьего типа!

Третий случай условного наклонения не встречается в русском языке. Но если ознакомиться со схемой, по которой он строится, то ничего сложного нет.

Обратите внимание: в придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect , а в главном схема would + have + глагол + окончание -ed (или третья форма глагола) .

Данный тип выражает нереальное, невозможное условие в прошедшем времени. Обратите внимание:

  • If you had won the competition, you would have gone to France. — Если бы ты выиграл соревнование, ты бы поехал во Францию. (Но ты не выиграл, поэтому не поедешь, то есть действие при таком условии невозможно)
  • If we had come on time, we would have met Ann. — Если бы мы пришли вовремя, мы бы застали Анну. (Но мы не пришли вовремя, поэтому не застали ее, действие нереально при данном условии).

Здесь также, как и во втором типе, в главном предложении могут быть и глаголы should, could, might . К примеру:

  • If she had spoken with her brother, he could have given his car. — Если бы она поговорила со своим братом, то он мог бы дать свою машину
  • You should have been more polite with mr Anders, if you had wanted. — Ты мог бы быть более вежливым с господином Андерсом, если бы хотел
  • If I had found Tom, I might have spoken with him about that case. — Если бы я нашел Тома, я бы поговорил с ним о том случае.

Третий тип Conditional выражает нереальное действие при нереальном условии.

Что ж, как мы убедились, условное наклонение в английском играет очень важную роль, и является важной составляющая часть английской речи. Используйте его, чтобы выразить условие в действии. Вы обязательно с ним подружитесь. Желаем вам успехов!

Conditional sentences Условные предложения

Условные предложения в английском языке - сложноподчинённые предложения, где в придаточной части указывается условие, а в главной - следствие.

Примечание: Тема "Условные предложения в английском языке" тесно связана с другой темой - " ", в связи с чем, рекомендуется сначала ознакомиться с ней, а потом приступить к изучению условных предложений. Это позволит лучше разобраться в материале. Данное утверждение не отменяет самостоятельного изучения условных предложений и носит рекомендательный характер.

Таблица условных предложений в английском языке

Условные предложения делятся на три типа в зависимости от вероятности описываемых в них действий.
Тип 1.1 Реальные события
Придаточное Главное
If + Present Simple Future Simple
If I have a leisure time, I will visit Spain. Если у меня будет свободное время, я съезжу в Испанию.
If he is guilty, he will confess. Если он виновен, он признается.
Тип 1.2 Маловероятные события
Придаточное Главное
If + Subjunctive II (would + I) Future Simple
If I would have a leisure time, I will visit Spain. Если вдруг у меня будет (= случись так, что у меня будет) свободное время, я съезжу в Испанию.
If he would be guilty, he will confess. Если вдруг окажется, что он виновен, он признается.
Тип 2. Практически нереальные события
Придаточное Главное
Subjunctive II (would + I)
If I had a leisure time, I would visit Spain. Если бы у меня было свободное время, я бы съездил в Испанию.
If he were* guilty, he would confess. Если бы он был виновен, он бы признался.
*В таких предложениях употребляется вспомогательный глагол were для всех лиц. Подробнее - в материале " ".
Тип 3. Нереальные события
Придаточное Главное
If I had had a leisure time, I would have visited Spain last month. Если бы у меня было свободное время, я бы съездил в Испанию в прошлом месяце.
If he had been guilty, he would have confessed yesterday. Если бы он был виновен, он был признался ещё вчера.
Смешанный тип 1
Придаточное Главное
If + Subjunctive I (Past Subjunctive) Subjunctive II (would + I)
If I had earned enough money last month, I would buy permit to Spain now. Если бы я заработал достаточно денег в прошлом месяце, я бы купил путёвку в Испанию сейчас.
If he were guilty yesterday, he would confess now. Если бы он был виновен вчера, он бы признался сегодня.
Смешанный тип 2
Придаточное Главное
If + Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive) Subjunctive II (would have + III)
If I had a leisure time, I would have visited Spain long ago. Если бы у меня было свободное время, я бы уже давно съездил в Испанию.
If he had been guilty, he would have confessed long ago. Если бы он был виновен, он бы уже давно признался.