Ремонт Дизайн Мебель

Страны у гимнов которых нет слов. Гимны стран мира: удивительно короткие, ужасно длинные, очень милые и просто странные. Гимн с самой старой музыкой

В Канаде накануне Сенат в третьем чтении одобрил законопроект, предусматривающий «гендерно нейтральные» «Закон С-210 сделает англоязычную версию национального гимна гендерно нейтральной благодаря тому, что в закон будут внесены изменения, и в гимне слова «сынов» (thy sons) будут изменены на «нас» (of us)», – говорится в сообщении на сайте верхней палаты парламента.

Автором законопроекта о внесении изменений в текст гимна выступил член парламента от Либеральной партии Мориль Беланже, скончавшийся в 2016 году. В том же году проект закон одобрила палата общин. При этом текст франкоязычной версии гимна Канады менять не планируется – там нет слов, которые бы можно было различить по гендерному признаку.

За все время существования гимна «О, Канада» было инициировано 12 законопроектов, которые предусматривали «гендерно нейтральные» изменения в тексте, но все попытки изменить гимн до сегодняшнего дня были неудачными.

«МИР 24» решил вспомнить историю создания гимнов России и СССР.

История российских гимнов сравнительно молодая. Указ о главной песне страны был издан в 1816 году, а до этого в качестве гимна четверть века неофициально использовалась песня Осипа Козловского на слова Гавриила Державина «Гром победы, раздавайся!». С 1796 года текст гимна начал выглядеть анахронично из-за строчки «Зри, премудрая царица». Она потеряла бессмысленной после смерти Екатерины II.

В связи с этим в 1816 году на смену «Грому победы» пришло стихотворение Василия Жуковского «Молитва русских», при этом оно было положено на мелодию гимна Великобритании. Слова «Боже, царя храни! Славному долгие дни дай на земли» были особенно актуальными после века дворцовых переворотов.

Между тем отношения России и Великобритании были в то время далеки от идеальных – тем более что следующий император Николай I вообще не жаловал Европу. В 1833 году он потребовал написать русскую музыку к словам. В результате была выбрана мелодия придворного композитора Алексея Львова. При этом Жуковскому пришлось радикально переделать текст под новый мотив. В результате в итоговый вариант гимна вошло шесть строк: Боже, Царя храни! Сильный, державный, Царствуй на славу, на славу нам! Царствуй на страх врагам, Царь православный! Боже, Царя храни!

Этот текст повторялся три раза.

В 1917 году империя рухнула, а с ней и ее гимны (в качестве неофициальных использовались песня на стихи Михаила Хераскова «Коль славен наш Господь в Сионе» и марш Преображенского полка петровских времен).

Временное правительство сразу отказалось от старого гимна и в качестве временного варианта выбрало «Преображенский марш». Автор музыки неизвестен, слова на нее были написаны гораздо позже, чем музыка, и в качестве гимна не использовались. Этот марш до сих пор звучит при выносе Знамени Победы 9 мая.

Наряду с маршем преображенцев российским гимном была «Рабочая Марсельеза» с текстом Петра Лаврова на французскую музыку Руже де Лиля, которая позднее была адаптирована Александром Глазуновым под русский текст. Слова «Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног» лучше соответствовали тогдашнему умонастроению.

Большевики ничего против «Марсельезы» не имели, но масштаб стихов Лаврова «От Днепра и до Белого моря, и Поволжье, и Дальний Кавказ» казался им мелковатым – они бредили мировой революцией. С 1918 по 1943 год гимном России, а потом и СССР был «Интернационал».

Идеи интернационализма не выдержали проверки Второй мировой войной. «Война против фашизма» быстро сменилась «войной против немцев», а сама война получила название Великой Отечественной. Кроме того, вернулись офицерские звания, прекратились гонения на церковь. В час опасности государство вернулось к истокам. Эти тенденции затронули главную мелодию страны. В 1944 году главной песней страны стал текст Сергея Михалкова и Габриэля Эль-Регистана на написанную ранее музыку Александра Александрова «Гимн партии большевиков». В тексте были такие понятия, как «Союз нерушимый республик свободных», «Отчизна», «Отечество», «Великая Русь», при этом о мировой революции уже никто не вспоминал.

В 1956 году прошел знаменитый XX съезд КПСС, на котором Никита Хрущев раскритиковал культ личности Сталина. Строки «Нас вырастил Сталин – на верность народу, на труд и на подвиги нас вдохновил» перестали устраивать власть и общество. В связи с этим стали исполнять без слов.

Через 20 лет власти попросили Михалкова изменить текст. В новом варианте уже не было имени Сталина, а также исчезли слова «армия», «битвы», «подлые захватчики», зато появилась «победа бессмертных идей коммунизма». Так появился гимн СССР, который помнит большинство россиян.

Очередные перемены произошли накануне распада Советского государства в 1990 году. Все союзные республики, кроме РСФСР, имели свой гимн. Борис Ельцин поручил устранить этот пробел, в результате предпочтение было отдано бессловесной «Патриотической песне» Михаила Глинки. Эту музыку известный русский композитор писал как вариант гимна в 1833 году, однако тогда победил вариант Львова. Несмотря на то, что существует несколько вариантов текста на эту музыку, официально гимн исполнялся без слов.

В 2000 году с приходом к власти Владимира Путина вновь появилась потребность перемен. И снова пригодился опыт Сергея Михалкова, который адаптировал свой текст к новой реальности. В результате появился новый старый гимн – пожалуй, самый спокойный из всех российских гимнов. В тексте вместо Ленина появляется Бог, исчезают «грозы», «торжество» и указание на центральную роль Руси. Зато появился «союз народов».

Как видим музыка и текст главной мелодии государства менялись в зависимости от происходящих в стране событий. И вряд ли можно быть уверенным в том, что нынешний российский гимн будет существовать на века и не претерпит изменений после очередной смены власти.

Публикации "Труда" об открытии в архивах великих сынов России Георгия Свиридова и Александра Твардовского произведения, которое писалось этими авторами как предполагаемый гимн страны, вызвали большой резонанс. В адрес редакции уже поступает немало писем на эту тему. "Без гимна или с таким гимном, в котором нет слов, страна похожа на сироту. Особенно это заметно в торжественные моменты побед - например, в спорте, когда наши вынуждены молча стоять на пьедестале, в то время как другие, гордые за себя и страну, истово поют", - пишет Петр Забелин из Челябинской области. Авторы писем горячо поддерживают идею публичного конкурса, в результате которого полнокровный гимн был бы обретен. И, естественно, высказывают свои пожелания, предпочтения, предложения.

Характерно: в присланных откликах практически не упоминается "Патриотическая песня" Глинки. Видимо, при всем уважении к нашему классику это его творение реально все-таки не воспринимается людьми как живой гимн, эмблема страны, хотя официально им (без слов) является. По-прежнему имеет сторонников мелодия Александра Александрова (именно мелодия, за текст бывшего Гимна Советского Союза, хотя бы и в отредактированном виде, не высказался никто). Любопытно, что заинтересованные ситуацией с гимном у нас есть даже в дальнем зарубежье, о чем свидетельствует, в частности, послание в "Труд" жителя Сиднея (Австралия) Николая Жучкова - человека, никогда в нашей стране не бывавшего (он - выходец из русской колонии, некогда обретавшейся в китайском городе Харбине).
В пользу гимна Георгия Свиридова - никогда, естественно, не слышанного и лишь теперь ставшего известным благодаря скупой нотной записи, опубликованной в "Труде", - высказалось ПОЧТИ ВДВОЕ БОЛЬШЕ читателей. Это, думается, тоже весьма красноречивое свидетельство того, что высокая оценка свиридовской музыки, с которой выступил ряд известных и компетентных людей на страницах "Труда" и в некоторых других средствах массовой информации, вполне объективна, а не представляет собой кулуарное мнение "элиты", как это показалось москвичу Виктору Перову.
Хотя в большом, обстоятельном письме Виктора Андреевича есть мысли, с которыми, как представляется, трудно не согласиться. Так, у него вызывают "противоречивые чувства" слова Твардовского: "Да будет песнь побед народных, как слава Родины в веках, жива на всех твоих свободных больших и малых языках"... Сегодня они, по мнению корреспондента, отдают выспренностью, вызывая (на фоне происходящего у нас в реальности) недоверие... Причем тут бессмысленно "винить" поэта: очень непросто создать текст на все времена, не вступающий с этими (разными) временами в "конфликт"... В. Перов даже предлагает свой собственный стихотворный текст - как, кстати, примерно половина пишущих. Увы, художественно совершенных сочинений среди этого поспешного потока импровизаций не удалось разглядеть. И дело не только в том, что в конкретном тексте ни разу не упоминается собственно Россия (видимо, она для Перова и некоторых других как бы осколок "утраченной" союзной державы). Важно и вот что: в этих стихах подспудно зафиксировано некое КРИТИЧЕСКОЕ, протестное состояние автора по отношению к ситуации в стране. Но ситуации меняются, а великая страна и ее гимн - остаются... Предвидя возможный упрек в субъективности своего мнения, хочу заметить: так считаю не только я. "Гимн представляет собой цельное законченное произведение с отражением главных достоинств страны, ее целей и объединительных гуманных идей. В нем не должны отражаться преходящие печали, негативные явления, а также обращение к Богу (поскольку церковь отделена от государства), призывы к борьбе", - с достаточным, по-моему, основанием пишет Иван Половников из Москвы.
Ивану Алексеевичу вторит В.Семенова из Краснодарского края, от которой "достается" самому Твардовскому - за строки: "Отчизна-мать, да будет светел твой мирный день во тьме любой". "Мы действительно жили и продолжаем жить во тьме", в противопоставлениях "иному миру", считает читательница, которой хотелось бы услышать в будущем гимне "о долгожданном обретении пути к свету свободы".
Вместе с тем нельзя, очевидно, игнорировать точку зрения тех, кому по душе именно сочетание музыки Свиридова и стихов Твардовского: "Спасибо за публикацию в вашей газете от 15.06.2000 г. "В дни торжества и в дни печали". Полностью поддерживаем мнение Евг. Матвеева, Вл. Минина, Ал. Шилова о возможности наконец обрести слова и музыку гимна России", - признаются В.Хлынов и З.Першина из города Кирова. А вот еще поворот темы: "Свиридовский гимн вполне самодостаточен, - утверждает Александр Седых из Ессентуков. - Вот только как ему найти путь к сердцам россиян? Чтобы как можно больше участвовало их в конкурсной оценке. Может, есть смысл распространять его, внедрять постепенно, в процессе общего возрождения музыкальной культуры народа?". Александр Михайлович предлагает не только исполнять гимн профессионалам - по радио, телевидению, но и вводить его в репертуар самодеятельных хоровых коллективов.
От себя же хочется добавить: давайте обсуждать эту реальную ситуацию, спорить, но, что называется, созидательно, имея в виду "выход" в недалекой перспективе на вполне конкретный результат. Конечно же, через добросовестный конкурс, в котором свиридовская музыка может, как видится, служить определенной точкой отсчета.
P.S. Пока готовил этот обзор к печати, побеседовал по телефону с весьма компетентным "экспертом" - популярнейшим нашим композитором Никитой БОГОСЛОВСКИМ, который неоднократно поднимал в газете тему Гимна России. Вот что он сказал на сей раз:
- Прекрасная мелодия "Патриотической песни" Глинки, с моей точки зрения, не подходит для вокального применения, поскольку довольно сложна для восприятия широкими массами, а ритмическая структура ее такова, что поэтам очень трудно ее подтекстовывать. Я крайне удивлен, что люди, которым в свое время было доверено отбирать для страны гимн, пропустили такой великолепный образец жанра, как произведение, написанное нашим музыкальным гением Свиридовым и знаменитым русским поэтом Твардовским. Мелодия - яркая, торжественная, величавая, обладающая отчетливо выраженным национальным характером. Стихи, правда, требуют некоторой правки, поскольку произведение писалось давно. Думаю, это мог бы сделать кто-то из крупных современных отечественных поэтов... Тогда мы бы имели настоящий государственный гимн, который с удовольствием подхватили бы миллионы наших людей.


У каждой страны есть своя главная песня. Она называется гимном. В гимне, как считается, отражаются приоритеты страны, её ценности… Но чаще - вообще всё, что угодно. У Польши и Франции, например, гимнами служат песни, написанные очень давно по событиями, утратившим актуальность. Ну а что, все привыкли. У других стран тоже есть особенности.

Гимн Японии

Японский гимн входит в топ самых коротких гимнов мира. Текст к нему был написан ещё в эпоху Хэйан, то есть ужасно давно, и тогда он, конечно, не считался текстом к гимну, а был самостоятельным стихотворением.

Впервые этот текст появляется без указания авторства в сборнике «Кокин вакасю» (появился в десятом или одиннадцатом веке). А музыку к нему написали уже в 1880 году, когда Япония решила, что гимн ей нужен.

При том, что гимн исполняли с тех самых пор во всех подходящих ситуациях, законодательно его закрепили именно как гимн только в 1999 году. Текст у него очень поэтичный:

Да продлится царство твоё

Тысячу, восемь ли тысяч

Колен, доколе

Мох не украсит скалы,

Выросшие из щебня.

Кстати, до сих пор споры вокруг гимна не успокоились, и можно столкнуться с тем, что некоторые японцы из антимонархических убеждений отказываются его исполнять или вставать при его исполнении. Вспыхивают даже небольшие скандалы.

Гимн Канады

Гимн этой страны, пожалуй, самый противоречивый в мире. Во многих странах есть два и больше варианта гимна на языках местного населения - например, в Финляндии его поют на финском и шведском - но текст в них всегда в общих чертах одинаковый. А вот в Канаде между французским и английским текстом нет практически ничего общего.

В английском Канада названа истинной северянкой - гордой и свободной, а во французском воспевается её яркий пояс цветов. Авторы английского текста явно смотрят в будущее, радуясь тому, как страна растёт, а авторы французского обращены в прошлое и гордятся «эпичной историей» Канады.

Есть у гимна Канады и вариант на языке одного из коренных племён, инуитов (известных больше как эскимосы). Но его перевод невозможно отыскать. Зато точно известно, что в 2018 году английская версия гимна была немного изменена: слова «все твои сыновья» превратились во «все мы», поскольку у страны есть ещё, в общем-то, и дочери.

Гимны Латвии и Дании

В то время, как у многих стран гимны очень кровожадные - там постоянно кто-то или стреляет, или саблей сечёт, или призывает к убийствам - у таких стран, как Латвия и Дания в гимнах нет ничего, кроме признания в любви.

Гимн Латвии написан в 1920 году, и в нём у Бога просят дать счастья танцевать. Разве это не мило? Датчане тоже поэтичны:

Наша старая Дания, существуй,

Пока буки отражаются

Своими вершинами в синих волнах,

Своими вершинами в синих волнах.

Правда, значит ли это, что они согласны остаться без государства в случае экологической катастрофы - когда волны станут не синими или вымрут все буки (а останутся, скажем, берёзки), неясно.

В Эстонии и Австрии всё примерно так же мило, но ещё предполагается радоваться труду. Немного сомнительная радость, так можно начать радоваться и тому, что кушать надо каждый день, а пить и того чаще. Но, возможно, мы чего-то не знаем о труде в этих странах.

Гимн Греции

В качестве гимна греки взяли поэму в шестьсот тридцать две строки, написанную в начале девятнадцатого века. Кажется слишком длинным? Ничего страшного. Поэму обрезали всего-то до двадцати четырёх куплетов (девяносто шести строк). Теперь нормально.

На самом деле, конечно, народ внёс свои коррективы в эту государственную гигантоманию, и на практике везде поют только первые восемь строк, прославляющих свободу. Правда, сюжет от этого у гимна немного потерялся. Зато красиво и лаконично.

Узнаю клинок расплаты,

Полыхающий грозой,

Узнаю твой взор крылатый,

Охвативший шар земной!

Гордость древнего народа,

Возродившаяся вновь,

Здравствуй, гордая Свобода,

Здравствуй, эллинов любовь!

Гимны Чехии и Словакии

С 1918 по 1938 году у чешского гимна был немецкий вариант - для немецкого меньшинства страны. Но как-то после Гитлера, даже если в Чехии и остались не пострадавшие от мести населения после конца войны немцы, поддерживать их уже ни у кого настроения не было.

А сам текст такой же мирный, как и у датчан: прекрасная, мол, родина моя, люблю тебя очень. Когда Чехия входила в состав Чехословакии, к нему присоединили начало словацкого гимна, намного более грозное: «Над Татрами молнии сверкают, Громы дико бьют». Получалось довольно странно. Ведь гимн словаков - это песня протестующих студентов, которые угрожали правительству Австро-Венгрии бунтом.

Гимн Египта

Самый смущающий российских туристов гимн на свете, потому что начинается он словами «Biladi, Biladi, Biladi» - так на арабском будет «Родина». То же слово можно услышать в гимне ОАЭ (вместе с обещанием работать). Хотя написан египетский гимн в 1923 году, собственно официально он стал главной песней страны в 1979 году - из-за сложной египетской истории.

Меня саму мучил тот же вопрос, когда в очередной раз смотрела, как испанские футболисты во время звучания своего гимна стоят, закрыв рты, или бубнят что-то непонятное. Картинка достаточно контрастная, в сравнении с другими командами, самозабвенно воспевающими главную национальную песню. Поскольку никто из моих знакомых не мог дать вразумительно объяснить, почему в Испании гимн без слов, информацию стала искать самостоятельно. И выяснила следующее.

Сепаратистские настроения

На данное время - конституционная монархия, что состоит из 17 автономных областей. Исторически так сложилось, что в своем составе она объединила земли с разными интересами и менталитетом, которые так и не смогли слиться в единое целое за более чем 500-летнюю историю развития государства. И теперь Королевство Испанию раздирают сепаратистские настроения. Больше всего они выражены в трех провинциях:

  1. Каталония;
  2. Галисия.

Баскский сепаратизм

Баски очень отличаются от остального населения Испании языком, культурными традициями, обрядами и, даже, кухней. В 1978 году Баскония получила статус автономии с широкими правами, но этого ей мало - она хочет стать отдельным государством. Здесь действует множество сепаратистских организаций, имеющих высокий уровень поддержки у населения. Некоторые из них являются террористическими и действуют соответствующими методами.

Каталонский сепаратизм

Каталонское движение за независимость более мирное. Жители используют, в основном, законные способы, даже референдум проводили. Они также имеют свой язык, древнюю культуру, на тему их аутентичности ведутся серьезные исследования.

В Галисии, Леоне, Кастилии также распространены автономические движения, но они гораздо слабее, и процент поддержки населения у них небольшой. В таких условиях создать гимн, слова которого удовлетворяли все регионы, оказалось непосильной задачей. И уже почти 40 лет, со времени смерти испанского диктатора Франко и признания Испании федеративной страной, ее гимн исполняется без слов. В 2008 году была принята попытка исправить ситуацию - на государственном конкурсе выбрали наиболее подходящий текст песни, но и он не получил одобрения всех правительств автономных сообществ.