Ремонт Дизайн Мебель

Омонимы в русском языке. Лексическая омонимия. Стилистическое использование омонимов. Ошибки, связанные с употреблением омонимов

Во многих языках планеты существует такое явление, как омонимия. Основано оно на том, что одинаковые по звучанию и написанию слова и морфемы имеют разное значение. Они носят название «омонимы». Примеры их встречаются повсеместно. Мы и в обычной речи их употребляем чрезвычайно часто.

Омонимы

Примеры, подтверждающие данное явление, известны многим. Это такие общеупотребительные слова:

  • «лук» в значениях растение и оружие;
  • «побег», в одном случае обозначающий молодую ветвь, а в другом - самовольный торопливый уход.

Вне контекста трудно определить, в каком именно значении используются эти омонимы. Примеры предложений со словами продемонстрируют это явление наглядно.

  • Зелёный лук особенно хорош в овощных салатах.
  • Мальчику на день рождения подарили игрушечный лук со стрелами.
  • Яблоня дала молодой побег, но садовник осенью произвёл его обрезку.
  • Граф Монте-Кристо совершил побег из тюрьмы креативным способом, заменив собою труп узника.

Помогут понять, что означают омонимы примеры словосочетаний:

  • «зелёный лук» и «меткий лук»;
  • «девичья коса» и «речная коса»;
  • «три яблока» и «три тряпкой пятно».

Это явление довольно занимательно, поэтому часто используется преподавателями русского языка в качестве развлекательного приёма в изучении предмета, способа расширить словарный запас и кругозор обучающихся.

Игры с омонимами на уроках и на внеклассных мероприятиях

Для проведения этого конкурса следует подготовить пары слов, имеющих одинаковое произношение и написание, но абсолютно различные значения. Игрокам предлагаются лишь значения, а сами слова (можно воспользоваться одним вариантом написания для обоих) прячутся под картонной картинкой, которая будет служить жетоном очка, например, шаблон листика дерева, яблока, золотого слитка. Участник, правильно назвавший омонимы, получает эту эмблему после верного ответа в качестве балла. В конце игры очки-жетоны подсчитываются и выбирается победитель.

Для конкурса подойдут омонимы, примеры которых могут быть такими (следует напомнить, что участникам и зрителям представляются только картинки, сами слова закрыты):

  • «лавка» как предмет мебели и некрупная торговая точка;
  • слово «лама», выступающее в одном значении как животное, а в другом - как тибетский монах.

На уроке можно предлагать ученикам одну-две пары слов. Выполнение этого задания займёт всего несколько минут, а пользу принесёт огромную. Ведь, кроме перечисленного выше, данный вид деятельности порождает и укрепляет интерес к изучению русского языка.

Омонимия и полисемия

Многие слова имеют не одно, а несколько значений. Совпадая в написании, они отличаются лексически. Следует различать омонимы и многозначные слова. Примеры полисемии также встречаются достаточно часто. Например, два слова, произносящиеся как «ключ», могут выступать омонимами в следующем варианте:

  • родник и приспособление для открывания.

А вот в значениях «скрипичный», «гаечный», «от дверного замка», «приспособление для закатывания банок» «ключ» - это одно слово. Это удивительное языковая особенность, которую уже следует рассматривать как явление полисемии. Ведь в каждом перечисленном варианте фигурирует способность ключа что-либо открывать: нотную строку или какой-то объект. Это одно слово с различными значениями, а не разные омонимы.

Примеры таких многозначных слов в русской речи существует великое множество. Порой достаточно трудно отделить их от омонимов.

Полисемия иногда происходит от перехода названия по внешнему сходству. Таковым является

  • «рукав» - отдельное русло реки и часть рубашки;
  • «лента» - приспособление для девичьей причёски и длинная дорога, движущаяся часть транспортёра.

Многозначность этих слов возникла по внешнему сходству некоторых признаков. Например, рукав в одежде отделяется от общего крупного предмета. И разветвление русла напоминает такое же явления. Собственно, в этом варианте могло бы выступить слово «штанина», однако по какой-то причине русский народ избрал именно «рукав».

Лента представляет собой узкий длинный предмет. Видимо, человек, который изобрёл транспортёр, увидел сходство его движущейся части с приспособлением для девичьей причёски. Так и произошёл переход название, явление полисемии.

Этимологическая омонимия

Группа слов относится к омонимам однозначно, так как само их происхождение уже различно. Поэтому в задании «Приведите примеры омонимов, различающихся этимологически» нужно подобрать такие слова, которые пришли в русскую речь из разных языков. Для этого следует заглянуть в этимологический словарь.

Таковыми являются слово «бор», обозначающий химический элемент, и его омоним - сосновый лес. Первое существительное пришло в русскую речь из персидского языка, где звучало как «бура», то есть соединения бора. Название же соснового леса имеет славянское происхождение.

Часть лингвистов считает, что следует признавать наличие явления омонимии лишь там, где различается сама этимология слов.

Эти же языковеды не видят омонимичности в существительном «эфир» как органическом веществе и в значении «радиовещание и телевидение». Ведь исторически оба слова имеют общую этимологию. Они произошли от древне-греческого корня αἰθήρ, что в переводе означает «горный воздух». И если в задании говорится: «Приведите примеры омонимов», а отвечающий использует слово «эфир» в двух значениях, то эти учёные сочтут ответ неверным.

Споры лингвистов о полисемии и омонимии

Однако не все могут навскидку определить историческое происхождения слов. Часто для этого требуются специальные словари. Поэтому большинство людей видят, что значения слова «эфир» являются абсолютно разными и причислят их к омонимам. Поэтому и часть лингвистов также не видят здесь многозначности. К разным словам с разными значениями относит их и толковый словарь.

Примеры омонимов, вызывающих у языковедов спор, таковы:

  • «коса» в значении причёски и инструмента для косьбы, так как некоторые утверждают, что здесь налицо переход названия по внешнему сходству (тонкая и длинная);
  • «ручка» как инструмент для письма, приспособление для открывания, включения, так как часть людей определяет многозначность по тому, что они перекликаются по способу действия (пишут и открывают рукой);
  • «перо» в смысле «ручка» и как накожное роговое образование птиц и некоторых динозавров, считая, что первое значение пришло к слову от исторического способа письма птичьими перьями.

Некоторые языковеды относят к омонимии все слова, в которых прослеживается многозначность. Они считают полисемию лишь частным случаем.

Полные омонимы

Языковеды делят совпадающие по произношению и написанию слова, имеющие разное значение, на две группы. В одну категорию выделяют относящиеся к одной грамматической категории полные лексические омонимы. Примеры таковых: «коса», «язык», «побег», «ключ» и другие. Во всех своих формах эти слова совпадают и по написанию, и по произношению.

Неполные или частичные омонимы

Выделяют также слова, совпадающие только в некоторых формах. Это грамматические омонимы. Примеры такого явления часто относятся к разным частям речи:

  • «три» - глагол 2-го лица единственного числа повелительного наклонения с начальной формой «тереть» и «три» - количественное числительное;
  • «печь» - глагол в неопределённой форме и «печь» - существительное женского рода единственного числа;
  • «пила» - глагол женского рода единственного числа в прошедшем времени и «пила» - существительное женского рода единственного числа.

Грамматическая омонимия наблюдается и в словах, относящихся к одной части речи. Например, глаголы 1-го лица единственного числа настоящего времени «лечу». Первое слово определяется как действие, связанное с медициной. Уже инфинитив будет звучать как «лечить». А второй глагол имеет начальную форму «лететь» и обозначает действие совершения полёта.

Частичная омонимия наблюдается в словах одной грамматической категории. Это происходит тогда, когда слова различаются лишь в одной форме. Например, два существительных «ласка» - животное и проявление нежности - не совпадают лишь в родительном падеже множественного числа. Эти омонимы будут в данной форме выглядеть как «ласок» и «ласк».

Омонимы и омофоны

Некоторые путают явление омонимии с другими. Например, омофоны - это одинаково звучащие слова, имеющие разное значение, но отличающиеся по написанию. Это не омонимы! Примеры слов, являющихся омофонами, показывают эту их особенность.

  • «Кот» - домашнее животное, а «код» - чаще всего определённый набор символов либо звуков.

Каждый заметит, что писать эти слова следует по-разному. А вот на слух уловить разницу практически невозможно. Слово «код» нужно произносить с оглушением конечной согласной. Отсюда и возникает звуковое сходство.

Омонимия и омография

Существуют и другие языковые явления, схожие с рассматриваемым нами. Например, омографы интересны тем, что совпадают в написании, но произносятся иначе, чаще всего из-за ударения. Это также не омонимы. Примеры слов-омографов таковы:

  • во́рота — воро́та;
  • за́мок — замо́к;
  • за́пах — запа́х.

Омографы также интересны для составления заданий для конкурсов и игр. При помощи загадок-картинок, в которых зашифрованы омографы, можно разнообразить лингвистические мероприятия.

Омонимы - это слова, одинаковые по звуковому составу, но не связанные по смыслу: лезгинка (танец) — лезгинка (женщина); ладья (фигура в шахматах) — ладья (судно); посол (способ заготовки продуктов) — посол (дипломат). Одинаковая внешняя звукобуквенная и грамматическая форма омонимов затрудняет общение, так как различение их смысла возможно только в контексте, в сочетании с другими словами. Омонимы, примеры которых это показывают, невозможно понять без контекста: выгодное предложение — безличное предложение; почки распускаются — вылечить почки; правая рука — правый (невиноватый).

Виды и примеры омонимов в русском языке

Полная лексическая омонимия - это совпадение слов, относящихся к одной и той же части речи, во всех формах: месяц (календарный) — месяц (светило), сборка автомобиля (от глагола собирать) — сборка на ткани (складка), мотив (музыкальный) - мотив (поведение), почитать (книгу) — почитать (взрослых, родителей), наряд (распоряжение) - наряд (одежда), нота (дипломатическая) - нота (музыкальная). Неполная лексическая омонимия предполагает совпадение в написании и звучании у слов, относящихся к одной и той же части речи, не во всех формах: скат (колесо; неодушевленное) - скат (к реке; неодушевленное) — скат (рыба; одушевленное); закапывать яму (совершенный вид — закопать) — закапывать лекарство (совершенный вид — закапать); рак (речное животное) — рак (заболевание, имеет только единственное число).

Существуют омонимы, примеры которых можно увидеть далее, связанные с грамматическим и звуковым изменением: рот — род (произносится как [рот]); три (от глагола тереть) — три (цифра); пара (сапог) — (клубы) пара; печь (пирожки) — (русская) печь.

Омонимы: примеры и типы по структуре

  1. Корневые. Имеют непроизводную основу: брак (заводской) и брак (счастливый), мир (царит в семье и государстве) и мир (Вселенная).
  2. Производные омонимы - результат словообразования: строевой (песня строевая) и строевой лес.

Фонетические, грамматические и графические омонимы: примеры употребления

Омофоны (омонимы фонетические) — слова, которые одинаковы по звуковому составу, но различны по написанию (буквенному составу): гриб и грипп, код и кот, форт и «форд», осветить и освятить, люд и лют.

Омографы (буквенные, графические омонимы) — слова, которые имеют одинаковый буквенный состав, но различаются по произношению: полки — полки, рожки — рожки, атлас — атлас, парить — парить (ударения в данных словах падают на разные слоги).

Омоформы - совпадение грамматических форм одного слова или разных слов: стекло оконное (существительное) — стекло на пол (глагол в пора ехать — летняя пора; охота (на хищников) и охота (желание); мороженое эскимо — мороженое мясо (существительное и прилагательное); вернуться весной — наслаждаться весной (наречие и существительное); течь по полу — заделать течь (глагол и существительное).

Каламбур и омонимы: примеры слов и казусных высказываний

Нужно быть осторожными в употреблении омонимов, так как в некоторых ситуациях омонимия может исказить смысл высказывания и привести к комизму. Например, слова комментатора футбольного матча: «В сегодняшнем матче игроки покинули без голов» - можно понять двояко. И от таких речевых казусов не застрахованы даже писатели:

  • "Слыхали ль вы?"
  • "Нельзя быть равнодушным ко злу".

В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше. Возникает вопрос не препятствует ли омонимия правильному пониманию речи? Ведь омонимы иногда называют "больными" словами, поскольку омонимия снижает информативную функцию слова: разные значения получают одинаковую форму выражения. В поддержку негативной оценки явления омонимии высказывается и мысль о том, что само развитие языка нередко приводит к ее устранению. Например, в начале XIX в. в лингвистике использовался термин "диалектический", обозначающий "относящийся к диалекту" (местному говору). Но с распространением понятия "диалектический материализм" слово диалектический чаще стало употребляться в ином значении - "относящийся к диалектике". И тогда лингвистический термин вышел из употребления, уступив место другому - "диалектный" - "связанный с диалектом, относящийся к диалекту". Можно привести немало примеров подобного противодействия самого языка явлению омонимии. Так, исчезли из словаря прилагательные вечный (от веко ), винный (от вина ); последнее вытеснено родственным словом - виновный .

Однако процесс этот далеко не активный и не последовательный в лексической системе современного русского языка. Наряду с фактами устранения омонимии наблюдается появление новых омонимов, омофонов и омографов, что имеет определенную языковую ценность и не может поэтому рассматриваться как явление отрицательное, которому язык сам "чинит препятствия".

Прежде всего контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежащие к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. Например, "не перекрещиваются пути" таких омонимов, как бар 1 - "вид ресторана" и бар 2 - "единица атмосферного давления"; лев 1 - "зверь" и лев 2 - "денежная единица в Болгарии"; брань 1 - "ругань" и брань 2 - "война" (устар.) и под.

В то же время намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот . Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: Я в лес , и он влез , я за вяз , а он завяз (Даль); Не под дождем - постоим да подождем .

Поэты используют омонимические рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность.

Вы, щенки! За мной ступайте! Будет вам по калачу, Да смотрите ж, не болтайте, А не то поколочу! (П.). Снег сказал: - Когда я стаю, Станет речка голубей, Потечет, качая стаю Отраженных голубей (Козл.).

Использование омонимических рифм тем более оправдано в юмористических и сатирических жанрах, например в эпиграммах: Не щеголяй, приятель, тем , что у тебя избыток тем . Произведенья знаем те мы , где лучшие погибли темы (Мин.). Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес.

Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. Например, при комментировании футбольного матча: "Сегодня футболисты покинули поле без голов "; "На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации ". От подобных речевых погрешностей не застрахованы даже профессиональные литераторы и большие писатели: Слыхали ль вы ... (П.); С свинцом в груди лежал недвижим я (Л.); Можно ли быть равнодушным ко злу ? (совр. перевод с казахского). Причиной каламбуров чаще всего бывает омофония.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.
М.: Айрис-Пресс, 2002

1.введение.................................................................................................... 2

2. История вопроса..................................................................................... 4

3. Понятие омонимии. Лексическая омонимия.......................................... 5

4.Языковые явления, сходные с лексической омонимией......................... 8

5. Омонимия и полисемия в русском языке (обзорно)............................ 12

6. Возникновение омонимов в русском языке........................................ 13

8. Использование в речи.......................................................................... 16

Между словами, образующими словарный состав русского языка, обнаруживаются определенные отношения как по характеру выражаемых ими значений, так и по их фонетическому оформлению, то есть сходству их звукового состава.

В словарном составе русского языка наблюдается 3 типа системных отношений между словами:

Омонимичные (по звуковому соответствию)

Синонимичные (по близости выражаемых значений)

Антонимичные (по противопоставленности выражаемых значений)

Наличие этих отношений позволяет говорить об определенной организации слов в словарном составе, о существовании лексической системы языка. Сущность явлений омонимии, синонимии и антонимии состоит в следующем: при омонимии имеет место тождество (то есть совпадение) звучания при различии значения слов, при синонимии – тождество или сходство значения при полном различии звучания (то есть звукового состава), при антонимии – противоположное значение при различии звучания слов.

Эти отношения между словами в лексической системе языка в учебнике Вальковой Д.П., Попова Р.Н. и др. представлены в следующей таблице :

В данной работе будет рассматриваться явление омонимии . Явление омонимии – это тема, которая освещается в лингвистической литературе очень давно и рассматривается такими учеными как В.В. Виноградов, Фомина М.И., Попов Р.Н., Ахманова О.С., Липатов А.Т., Рахманова Л.И. и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлениях. В результате можно сделать вывод, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.

Цель данной работы – на основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии.

Задачи работы :

Проанализировать разные подходы в определении омонимии;

Познакомиться с историей освещения данного вопроса;

Показать, как в школьной программе и учебникам освещается данный вопрос;

Создать дидактический материал к урокам по указанной теме;

Проблема омонимии, многосторонние аспекты ее семантики на протяжении длительного времени привлекают пристальное внимание исследователей. Были у этой проблемы свои приливы и отливы, подъемы и затухания, однако на каждом новом этапе усиления интересы к ней открывались новые грани, новые аспекты этого языкового феномена.

Известно, что на протяжении длительного времени исследования в области омонимии сосредотачивались на лексической омонимии, которая в силу этого получила наиболее полную семасиологическую и лексикографическую интерпретацию. Применительно к лексической омонимии четко сложились 3 точки зрения.

Согласно первой, наиболее ранней, признаются только этимологические (гетерогенные) омонимы, возникшие в результате случайного совпадения звуковых комплексов. Этой теории придерживались Ж. Жильерон, Р.И. Меннер, Ж. Орр, В.И. Абаев.

Согласно другой – у лексической омонимии два исходных источника:

Фонетическая конвергентная эволюция разных слов или форм (включая заимствования)

Семантическая дивергентная эволюция одного слова

(Булаховский Л.А., Будагов Р.А., Нюроп К., Ульман С.)

А согласно третьей – возможно образование омонимов в результате словообразовательных процессов.

(Виноградов В.В., Смирницкий А.И., Степанов Ю.С., Балли Ш.)

В научной и лингвистической литературе сущность омонимии понимается не однозначно.

Основной работой по этому вопросу является статья в журнале «Вопросы языкознания» В.В. Виноградова «Об омонимии и смежных с ней явлениях» 1968г. В этой статье Виноградов В.В. дает определение омонимии и разграничивает смежные с ней явления. В дальнейшем я постоянно буду ссылаться на эту статью.

И Розенталь Д.Э. соглашается с точкой зрения В.В. Виноградова, что лексические омонимы - это слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Он дает определение омонимии – звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом.

Греч. homos – одинаковый, onyma – имя.

Фомина М.И. предлагает более обширное определение: лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении.

В лексикологии различают два типа слов-омонимов – полные и неполные (или частичные).

По структуре лексические омонимы можно разделить на:

Фомина М.И. предлагает другие названия: простые , или непроизводные, и производные. Непроизводные омонимы чаще всего встречаются в кругу имен существительных. В производной омонимии существительных и глаголов исследователи вслед за В.В. Виноградовым обычно выделяют такие разновидности:

1. омонимичные производные основы состоят каждая из двух (и более) однотипных омоморфем.

лезгин-к (ср. лезгин) и лезгин-к (танец)

2. омонимичные производные основы состоят из морфем, которые не совпадают по звуковому оформлению.

бумаж-ник (рабочий бумажной промышленности) и бумаж-ник (кошелек для бумаг)

3. в омонимичной паре слов производность основы ощущается лишь у одного из слов, а у другого (или других) происходит морфологический процесс опрощения.

осад-ить – осаждать (подвергнуть осаде, то есть окружать войсками)

осад-ить – осаждать (выделять составную часть осадка)

осад-ить – осаживать (заставить замедлить ход на всем скаку, податься назад, чуть присев)

4. одна из омонимичных основ имеет производный характер, другая непроизводна.

нор-к (уменьш. от нора) и норка (животное и шкура животного)

О.С. Ахманова подобные типы производных омонимов называет «словами с выраженной морфологической структурой» и различает среди них 5 подтипов:

Омонимия основ

колкий (взгляд, трава, насмешка) и колкий (сахар, дрова)

Омонимия аффиксов

финка (к финн) и финка (нож)

Омонимия с разной степенью членимости

выправить (гранки) и выправить (паспорт)

Омонимия с различной внутренней структурой

самострел (вид оружия, которое само стреляет) и самострел (тот, кто в себя стреляет)

Омонимия с разных частей речи

печь (существительное ) и печь (инфинитив глагола)

Производная омонимия среди глаголов (процесс, наиболее активный в современном языке) возникает в таких случаях, когда у одного глагола приставка сливается с основой, теряя свою морфологическую выделяемость или отделяемость, а у другого, омонимичного с первым, она сохраняет свои смысловые функции отдельной морфемы.

назвать «называть кого чем» (ср. название) и на-звать (много кого)

заговорить «заговаривать зубы» (ср. заговор) и за-говорить (заговаривать, начать говорить)

Слова-омонимы характеризуются прежде всего тем, что они соотносятся с тем или иным явлением действительности независимо друг от друга, поэтому между ними не существует никакой ассоциативной понятийно-семантичекой связи, свойственной разным значениям многозначных слов. при реализации лексического значения омонимов их смешение практически невозможно. Например, никто не подумает, что речь идет о ключе как о «роднике, источнике», если, стоя у двери, просят подать ключ, то есть «приспособление для приведения в действие замка». Понятийно- тематическая соотнесенность слов совершенно разная, и употребление в тексте (или живой речи) одного из омонимичных слов исключает использование другого. (Если, конечно, нет специального их столкновение с определенным стилистическим заданием. см. ____)

Освоив материал этой темы, Вы узнаете:

    что такое семантическое варьирование;

    как связаны между собой основное и неосновное значения многозначного слова;

    что такое семантическая структура слова;

    связаны ли между собой полисемия и лексическая сочетаемость;

    о стилистических функциях многозначных слов и слов-омонимов.

Вы научитесь:

    различать многозначные слова и омонимы;

    квалифицировать случаи неудачного использования омонимов;

    устранять погрешности слога, связанные с указанными явлениями.

План занятия

    Понятие полисемии.

    Соотношение многозначных слов с лексической сочетаемостью.

    Внутрисловная антонимия.

    Омонимия и смежные с ней явления.

    Стилистические функции омонимов:

    Стилистические ошибки, связанные в употреблением многозначных слов и слов, имеющих омонимы.

ТЕОРИЯ

Понятие полисемии. Полисемия– (от греч. poly – много, sema - знак) означает способность слова иметь одновременно несколько значений. Изучение полисемии позволяет выделить в многозначных словах основные и неосновные значения, а также прямое и переносное значения.

Соотношение многозначных слов с лексической сочетаемостью . Полисемичное слово может иметь разную лексическую сочетаемость. Например, слово «низкий» в своем основном значении «малый по высоте», имеет широкие границы лексической сочетаемости (низкий человек, рост, гора, дом), но, выступая в значениях «плохой» или «подлый», сочетается не со всеми словами (нельзя сказать: «низкое здоровье», «низкие знания»).

Внутрисловная антонимия (энантиосемия) – развитие противоположных, взаимоисключающих значений у одного слова. Например, отходить может означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но это же слово может означать «умирать» (отойти в вечность).

Многозначные слова наиболее употребительны, они имеют достаточно обобщенные значения; однозначные сова отличаются либо предельной конкретностью семантики (как имена собственные), либо узко предметным значением (бинт, бинокль). Однако однозначное слово со временем может проявить заложенную в нем способность к полисемии.

Омонимия и смежные с ней явления. Омонимия (от греч. homos - одинаковый, бпота - имя), т. е, совпадение в звучании и написании слов, различных по значению, внешне напоминает многозначность. Однако употребление слова в разных значениях не дает основания говорить о появлении каждый раз новых слов, в то время как при омонимии сталкиваются совершенно различные слова, совпавшие в звучании и написании, но не имеющие ничего общего в семантике. Например: брак в значении «супружество» и брак - «испорчен­ная продукция» - первое образовано от глагола браги с помощью суффикса (ср. брать замуж), омонимичное ему существительное брак заимствовано в конце XVII в. из немецкого языка (нем. Brack - «недостаток» восходит к глаголу brechen - «ломать»).

Вместе с омонимией обычно рассматриваются смеж­ные с ней явления, относящиеся к звуковой и графиче­ской сторонам речи, - омофония и омография. Слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (луг - лук) называются омофонами (из греч. homos - оди­наковый, phone - голос, звук). Слова, которые совпада­ют только на письме, но отличаются произношением, на­зываются омографами (из греч. homos - одинако­вый, grapho - пишу). Омографы обычно имеют ударение

Стилистические функции омонимов:

    используются для создания каламбуров (преимущественно в стихотворных произведениях);

    придают «музыкальность» и «певучесть» стихотворным произведениям;

    омонимы делают высказывание более выразительным;

Стилистические ошибки, связанные с употреблением многозначных слов и слов, имеющих омонимы.

Не замеченное автором столкновение в тексте многозначных слов, используемых в различных значениях, или омонимов нередко придает речи неуместный комизм (Во допроводная система систематически выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы). Неправильное употребление многозначных слов и омонимов может стать причиной двусмысленности высказывания. Например: Люди увидели в нем доброго руководителя - слово добрый может иметь и значение «хороший», и значение «делающий добро другим, отзывчивый». Двусмысленно и такое предложение: В кустах Можайского района про шли профсоюзные собрания - используя слово куст, автор имел в виду, конечно, групповое объединение предприятий, однако получился каламбур.

Причиной неясности высказывания при употреблении многозначных слов и слов, имеющих омонимы, может быть речевая недостаточность. Например: В автотранс портном предприятии есть такие производственники, ко торые постоянно заняты поиском (возникает вопрос: чего?); «Освобожден за беспринципность» (надо: освобож ден от занимаемой должности...).

Невнимательное отношение к слову особенно характерно для разговорной речи (так, у кассы магазина можно услышать: Выбейте мне мозги). Случайные каламбуры нередко становятся причиной абсурдности высказывания. Они встречаются и в письменной речи [Мастерская заказы на пояса не принимает: заболела поясница («Кр.»); Летом количество пассажиров на электропоез дах увеличивается из-за огородников и садистов («Кр.»)].

Комизм и двусмысленность высказыванию могут придать аббревиатуры, имеющие лексические омонимы. Например: ВНОС (воздушное наблюдение, оповещение и связь), ГНИ (Грозненский нефтяной институт), МНИ, МУХИН (названия институтов) и др.

Очень часто причиной стилистических ошибок оказываются омографы, так как в русской графике не принято обозначать ударение [По движению поэтического чув ства мы безошибочно узнаем Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Блока (узнаем или узнаём?) В частности, омография обязывает быть внимательным к некоторым особенностям графического изображения слова.

В устной речи может быть искажен смысл высказывания из-за неверного деления текста на речевые единицы. Так, когда-то гимназисты, заучивая элегию К.Н. Батюшкова «Пленный», не вникая в смысл, читали строку Шуми, шуми волнами, Рона так, что слышалось «волна Мирона».

ЛИТЕРАТУРА

Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка / И.Б. Голуб. – 8-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов – С. 41-50

Упражнение 1

Подберите антонимы к данным словам. При этом учитывайте, что многозначные слова могут иметь несколько антонимов.

Весело, веселый, веселиться; ветреный; встреча, встречать, встречаться; глубокий, глубина; легкий, легкомысленно; полнота, полный, полнеть; толстый; тихий; смелый, смелость; твердый, твердо, твердость; хвалить; хитрый, хитрость.

Голенкова К.

Какие профессиональные качества актуализируют данные задания?

    Следует быть внимательным при употреблении многозначных слов, так как они имеют высокую выразительную возможность, что часто приводит к созданию неуместных каламбуров.

    Употребление многозначных слов может вызвать двусмысленность. Например, врач решил это лекарство оставить («отменить» или «рекомендовать принимать» ).

    Не стоит забывать о лексической сочетаемости полисемичного слова. Например, слово низкий в своем основном значении «малый по высоте», имеет широкие границы лексической сочетаемости (низкий человек, рост, гора, дом ), но, выступая в значениях «плохой» или «подлый», сочетается не со всеми словами (нельзя сказать: «низкое здоровье», «низкие знания»).

    Употребление многозначных слов ограничено в стилях. Внутрисловная антонимия не допустима в официально-деловой речи.

    Многозначность иногда можно спутать с омонимией.

На почве омонимии и смежных с нею явлений иногда возникает нежелательная двусмысленность: Побывать на дне науки. (день науки? дно науки?)

ПРОДОЛЖИТЕ…

Упражнение 2

Найдите в тексте омонимы. Определите стилистические функции омонимов.

1.Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его. 2.Горя в пламени любви, я понял, что еще недавно не знал ни какого горя. 3.Шьет иглой портниха в строчку, взял коньки точильщик в точку. Я, заканчивая строчку, ставлю маленькую точку. 4.Ты белых лебедей кормила, откинув тяжесть черных кос… Я рядом плыл; сошлись кормила; закатный луч был странно кос. 5.Я свято помню эту встречу: пруд, берег, неба яркий плат…Миг тот же если вновь я встречу, - и жизнь ничтожная из плат. 6. Я - под синим пологом на холме пологом. 7. Но изжита, минута страшная минута!

    необходимо помнить, что омонимы используются в таких стилистических приемах как игра слов, поэтому надо следить за их уместным употреблением;

    при использовании омонимов следует указывать ударение в словах для более точной передачи информации;

ВОПРОСЫ ПОСЛЕ ЗАНЯТИЯ

    Что такое антонимы? омонимы?

    Какие стилистические функции антонимов и омонимов Вы можете назвать?

    В основе каких стилистических фигур лежит явление антонимии?

    Что такое оксюморон? антифразис? каламбур?

    Какие стилистические недочеты могут возникнуть в результате неоправданного употребления антонимов?

    Что необходимо учитывать при употреблении антонимов, омонимов?

    Что такое семантическое варьирование?

    Что такое полисемия и энантиосемия?

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

1. Укажите антонимы в отрывках из художественных произведений. Найдите примеры антитезы и оксюморона.

1.Французская поговорка гласит: «Сухой рыбак и мокрый охотник являют вид печальный». Не имев никогда пристрастия к рыбной ловле, я не могу судить о том, что испытывает рыбак в хорошую, ясную погоду и насколько в ненастное время удовольствие, доставляемое ему обильной добычей, перевешивает неприятность быть мокрым. Но для охотника дождь – сущее бедствие (Т.). 2. Тогда эта игра светов и теней – комического, трагического, трогательного, прекрасного, ужасного в жизни – потешала меня (Л. Т.).). 3. Расставанья и встречи – две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье (Долм.). 4. В ту ночь мы сошли друг от друга с ума, светила нам только зловещая тьма (Ахм.). 5. Не веселая, не печальная, словно с темного неба сошедшая, ты и песнь моя обручальная, и звезда моя сумасшедшая (Заб.).

2. Найдите и охарактеризуйте все разновидности омонимов.

1.Веснушкам нету сноса,

Не исчезают с носа.

Я, не жалея мыла,

Нос терпеливо мыла, -

Зависело б от мыла,

Веснушки я б отмыла.

(А. Шибаев)

    Суслик выскочил из норки

И спросил у рыжей норки:

Где вы были? – У лисички!

Что вы ели там? – Лисички!

(А. Шибаев)

    Поэт издалека заводит речь.

Поэта – далеко заводит речь.

(М. Цветаева)

    Защитник вольности и прав

В сем случае совсем не прав.

(А. Пушкин)

    Вы, щенки, за мной ступайте!

Будет вам по калачу.

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу.

(А. Пушкин)

    Нес медведь, шагая к рынку,

На продажу меду крынку.

Вдруг на мишку – вот напасть! –

Осы вздумали напасть.

Мишка с армией осиной

Дрался вырванной осиной.

Мог ли в ярость он не впасть,

Если осы лезли в пасть, жалили куда попало,

Им за это и попало.

(Я. Козловский)

3.Выпишите по группам омонимы, омоформы и омофоны. Сравните их лексическое и грамматическое значения.